Мегрэ и 'Дело Наура'
Шрифт:
– И давно вы подслушиваете?
Она закачала головой сначала утвердительно, потом отрицательно, взглядом призывая хозяйку прийти ей на помощь.
– Она немного понимает французский язык, - вмешалась Лина, - но каждый раз, когда она пытается говорить, особенно в магазинах, люди смеются над ней.
– Пройдите вперед, Нелли. Пустите двери. Когда вы узнали, что мадам Наур должна уехать в Амстердам в пятницу вечером?
– Уан уик... Одна неделя.
– Смотрите на меня, а
Она неохотно повернулась, не решаясь прямо посмотреть на комиссара.
– Когда вы упаковали чемодан?
Чувствовалось, что она пытается мысленно перевести свой ответ.
– Восемь часов...
– Почему вы солгали, когда я допрашивал вас вчера?
– Я не знаю... Я боялась...
– Чего?
– Я не знаю.
– Вы боялись кого-то в доме?
Она отрицательно потрясла головой, и чепчик съехал ей на лоб.
– Вы видели мадам Наур около десяти часов? Где?
– В комнате.
– Кто отнес чемодан вниз?
– Я.
– Куда направилась ваша хозяйка?
– В комнату мужа.
– Потом вы услышали выстрел?
– Да.
– Один или два выстрела?
Она вновь посмотрела на Лину и ответила:
– Один.
– Вы не спустились вниз?
– Нет.
– Почему?
Она пожала плечами, как будто не знала, почему не спустилась вниз. Это не одна женщина копировала другую, а каждая из них переняла черты второй, так что теперь горничная была как бы смутной копией Лины.
– Вы не слышали, как Уэни поднялся к себе?
– Нет.
– Вы заснули сразу же?
– Да.
– Вы не попытались узнать, кто был ранен или убит?
– Посмотрела окно мадам. Услышала, как хлопнула дверь и увидела мадам и автомобиль...
– Благодарю вас. Надеюсь, завтра вы не перемените своих показаний и не расскажете мне третью версию...
Видимо, фраза была для нее слишком длинной и трудной, и мадам Наур перевела ее на голландский язык, после чего девушка залилась краской и поспешила исчезнуть.
– То, что я только что сказал, мадам, относится и к вам. Мне не хотелось сегодня заниматься официальным допросом. Завтра я позвоню, чтобы назначить встречу. Я приду сам, или один из моих инспекторов явится сюда и запишет ваши показания.
– Есть третий свидетель, - заявила она ему.
– Да, Алваредо, я знаю. Мы навестим его, как только выйдем отсюда. Я не доверяю телефону, и в этих комнатах останется инспектор Люка до тех пор, пока я не разрешу воспользоваться этим аппаратом.
Она не протестовала.
– Могу ли я попросить принести что-нибудь поесть? Моя подруга Анна всегда голодна. Она настоящая голландка. Что касается меня, то я прилягу.
– Вы позволите мне на минутку зайти в вашу комнату?
Там был беспорядок: одежда брошенная второпях на кровать, обувь, разбросанная по ковру. Телефонный аппарат был подключен в розетку, как электрический прибор, и Мегрэ отключил его, принес в гостиную, затем сделал то же самое с телефоном, который находился в комнате Нелли.
Та раскладывала белье по полкам и взглянула на него с обидой, словно сердясь за то, что он ее выбранил.
– Прошу извинить меня за эти меры предосторожности, - сказал Мегрэ на прощание двум молодым женщинам. Лина ответила ему с улыбкой:
– Это же ваш долг, не так ли?
Портье свистком подозвал для комиссара такси. Сквозь облака теперь проглядывало слабое солнце, и было видно, как в Люксембургском саду катались по льду дети. Двое или трое даже принесли с собой санки.
Он заметил бистро, где его должен был ждать Жанвье, и действительно увидел инспектора, сидевшего возле заиндевевшего окна, которое изредка протирал рукой.
– Кружку пива, - заказал комиссар усталым голосом. Этот допрос довел его до изнеможения, и после душной гостиной он все еще оставался потным.
– Он не выходил?
– Нет. Думаю, Алваредо пообедал в самолете. Должно быть, он ждет телефонного звонка.
– Ему придется потерпеть.
Мегрэ мог бы, как и его коллега из Амстердама, дать указание поставить телефон на прослушивание, но то ли потому, что принадлежал к старой школе, а может быть, благодаря воспитанию ему претило прибегать к такому способу, за тем редким исключением, когда речь шла об опасных преступниках.
– Люка остался в "Отель де Лувр". Ты пойдешь со мной к этому человеку, с которым я пока не знаком. Кстати, как он выглядит?
Пиво освежило его и помогло немного прийти в себя. Приятно было сидеть за стойкой, видеть опилки на полу, официанта в голубом переднике.
– Очень красивый мужчина, небрежно элегантен, немного высокомерен на вид...
– Он не пытался выяснить, следят ли за ним?
– Нет, насколько мне известно.
– Пойдем.
Они прошли через бульвар, вошли в роскошный подъезд и зашли в лифт.
– Четвертый этаж, - сказал Жанвье, - я справлялся. Уже три года как он занимает эту квартиру.
На двери не было ни таблички, ни визитной карточки жильца. Мегрэ позвонил, и через несколько мгновений дверь открылась. Молодой человек, черноволосый, высокого роста, произнес с изысканной вежливостью:
– Входите господа... Я ждал вас... Комиссар Мегрэ, не так ли?
Он не протянул руки, провел их в светлую гостиную с современной мебелью и картинами, окно которой выходило на бульвар.