Механическая принцесса
Шрифт:
– Боже мой, - сказала Сесилия.
– Должно быть, Вы – Мистер Саллоуз.
– Нефилимы – мрачно заметил владелец магазина.
– Терпеть не могу Нефилимов.
– Хм, - сказала Сесилия.
– Зачарованный, я уверена.
Габриэль почувствовал, что настало время вмешаться.
– Как вы узнали, что мы - Сумеречные охотники?
– Резко спросил он.
Саллоуз поднял брови.
– Ваши метки, сэр, хорошо видны на руках и горле, - сказал он, как будто разговаривал с ребенком - а что касается девушки, то она выглядит так же, как и ее брат.
– Откуда бы Вам знать
– потребовала Сесилия, повысив голос.
– здесь не так часто встретишь кого-то из вас- сказал Саллоуз,- Это заметно, если кто-то появляется. Ваш брат Уилл захаживал, около двух месяцев назад, бегая по поручениям этого колдуна, Магнуса Бейна. Его так же видели на в Кросс Боунз, бес покоящего старую Мол. Уилл Херондэйл хорошо известен в нижнем мире, так как он не может держаться в дали от неприятностей
– Это удивительная новость - сказал Габриэль.
Сесилия мрачно посмотрела на Габриэля.
– Мы здесь от имени Шарлотты Бранвелл - сказала она.
– Главы Лондонского Института.
Сатир махнул рукой.
– Меня не слишком заботит иерархия Сумеречных охотников, знаете ли; никого из Светлого народа. Просто скажите мне, чего вы хотите и я дам вам это по справедливой цене.
Габриэль развернул бумагу, которую Магнус дал ему. Воровской уксус, голова летучей мыши, белладонна, дягиль, листья дамианы, порошок чешуи русалки и шесть гвоздей из гроба девственницы.
– Что ж, - сказал Саллоуз.
– Мы получаем не много заказов на такого рода вещи. Придется посмотреть в кладовой.
– Ну, если вы не получаете много заказов на такого рода вещи, то, что вы получаете для заказа?
– спросил Габриэль, теряя терпение.
– Вы вряд ли торговец цветами.
– Мистер Лайтвуд, - с упреком сказала Сесили себе под нос, - но не достаточно тихо, Саллоуз услышал ее, и его очки подпрыгнули на носу.
– Мистер Лайтвуд?
– Сказал он. – Сын Бенедикта Лайтвуда?
Габриэль почувствовал, как кровь приливает к щекам. Он почти не говорил об отце после смерти Бенедикта - если можно считать то, что умерло в итальянском саду было его отцом. Когда-то он и его семья стояли против мира, Лайтвуды выше всех остальных, но теперь - тепепозора в имени Лайтбудов было столько же, сколько когда-то и гордости, и Габриэль не знал, как об этом говорить.
– Да - сказал он наконец.
– Я - сын Бенедикта Лайтвуда.
– Замечательно, у меня здесь несколько заказов вашего отца. Я уже начал задаваться вопросом придет ли он когда-нибудь забрать их - бес убежал в кладовую и Габриэль занял себя разглядыванием стены. На ней висели пейзажные зарисовки и карты, но когда он присмотрелся повнимательнее, он понял, что это были не те места, которые он знал. Конечно, там был Идрис, с лесом Броселинд и Аликанте на холме, но другая карта показывала континенты, которых он прежде никогда не видел - что за Серебрянное Море? Горы Торна? В какой стране было пурпурное небо?
– Габриэль, - позвала Сесиль позади него, понизив голос. Это был первый раз, когда она использовала его христианской имя для обращения к нему, и начал поворачиваться к ней, как раз когда Саллоуз вернулся из задней двери
– Заказ Вашего отца - сказал он с ухмылкой.
Габриэль опустил глаза на бумаги и его челюсть отвисла от ужаса.
– Господь Милостивый, - произнесла Сесили.
– Безусловно, это невозможно?
Сатир по тянулся чтобы увидеть, на что она смотрели, - Ну не с одним человеком, а сядем оном Вестис и козой, вероятнее всего- он повернулся к Габриэлю,- теперь, у тебя есть деньги заплатить за это, или нет? Твой отец отстал с платежами, и он не может откладывать их вечно, так что же это будет, Лайтвуд?
– Шарлотта когда-нибудь спрашивала Вас, хотите ли Вы быть Сумеречным Охотником?
– Спросил Гидеон.
На полпути вниз по лестнице Софи замерла, держа книгу в руках. Гидеон сидел за одним из длинных библиотечных столов рядом с окном, которое выходило во внутренний двор. Перед ним были разбросаны книги и бумаги. Они с Софи провели несколько приятных часов в поисках в них перечней и историй заклинаний, детальных сведений о инь-фене и специфических особенностях учения о травах.
Хотя нога Гидеона быстро заживала, тем не менее она лежала на двух стульях перед ним, и Софи беспечно предложила лазить вверх и вниз по лестницам за книгами, которые располагались высоко. Сейчас она держала одну из них, под названием Псевдомонархия демонов, у которой была довольно скользкая обложка и которую она стремилась поскорее спустить вниз, но вопрос Гидеона настолько удивил, что она остановилась в середине спуска.
– Что вы имеете в виду?
– сказала она, возобновив спуск вниз по лестнице.
– Зачем бы Шарлотта стала спрашивать меня о таком?
Гидеон был бледным или, может быть, просто ведьмин свет так падал на его лицо.
– Мисс Коллинз, - сказал он.
– Вы один из лучших бойцов, которых я когда-либо тренировал, включая Нефилимов. Вот, почему я спрашиваю. Досадно растрачивать такой талант. Хотя, возможно, это не то, чего бы вы хотели?
Софи положила книгу на стол и села напротив Гидеона. Она знала, что ей следовало бы поколебаться, обдумывая вопрос, но ответ вырвался, прежде, чем она успела остановить его.
– Быть Сумеречным охотником - это всё, чего я всегда хотела.
Он наклонился к ней, и ведьмин свет засиял в его глазам, делая их цвет размытым:
– Ты волнуешься об опасности? Чем ты старше, когда совершаешь Восхождение, тем рискованнее процесс. Я слышал, что поговаривают о том, чтобы снизить возрастной порог Восхождения до четырнадцати или даже двенадцати лет.
Софи покачала головой:
– Я никогда не боялась рисковать. Я бы сделала это с удовольствием. Единственное, чего я боюсь... я боюсь, если я попрошу об этом, то миссис Бранвелл подумает, что я не благодарна за всё, что она сделала для меня. Она спасла мне жизнь, вернула меня к жизни. Она обеспечила мою безопасность и дала дом. Я не смогла бы отплатить ей за всё это, отказавшись служить ей.