Мелисенда
Шрифт:
Те же и отец Канэ (старик в монашеской рясе) входят в комнату Катарины. В кресле сидит бледный Филипп,
он зажимает рукой рану на своем плече, рукав его рубахи весь в крови. Мелисенда кивает старику и берет под локоть Катарину.
Мелисенда:
Пойдем, не будем лекарю мешать,
Своё он дело знает.
А ты тем временем...
Катарина:
Мелисенда:
Он жив, доверься же уменью
Отца Канэ и милости Господней.
Пойдем, пойдем, мне нужно знать
О том, что натворили вы.
Рассказывай, теперь уж без утайки!
Выходят из комнаты.
Катарина:
Я... как начать? Вчера король,
Охоту повелел открыть
И отбыл из дворца со свитой,
С ним гости, множество, почти весь двор,
И Вашего Величества сестра...
Мелисенда:
И ты тайком пробраться
К Алисе в комнату решила?
Безумная! А почему не в пасть ко льву?
Катарина:
Но, госпожа! Ведь вы искали способ,
Чтобы свою догадку испытать.
Мелисенда:
Догадку? Глупая!
К чему мне все догадки мира,
Когда бы ты лишилась головы?
Но продолжай. Ты позвала Филиппа?
Катарина:
Нет-нет, Филипп не знал!
Его я ни во что не посвящала,
Он следом шёл за мной украдкой.
А я служанкою оделась,
И, взяв кувшин вина,
К княгине постучала в дверь.
Тот мавр, что ровно пес Алисе служит,
Меня впустил сначала, а потом...
Мелисенда:
Что? Говори же, наконец!
Катарина:
Он... я не знаю... почему
Он вдруг меня схватил
И лапою своей зажал мне рот и нос.
Я не могла вздохнуть, и, уронив
Кувшин с вином, из сил последних
Пыталась отвести его ладонь.
Уж свет померк в глазах,
Когда на шум Филипп ворвался в двери.
Тот чёрный бык меня с дороги
Отбросил прочь и выхватил клинок.
Мгновенье или час продлился бой,
Не ведаю, все как в тумане было.
Я помню только тот удар последний.
Мелисенда:
Вам удалось бежать?
Катарина:
Своим мечом, но не убил.
Лишился мавр чувств.
Когда бы не плашмя удар клинка пришелся,
Рассек бы голову неверного на части.
Тут кровь на рукаве Филиппа
Я увидала.
Бежать хотела, звать на помощь,
Но мой любимый мне не дал.
Мелисенда:
Запомни этот день, его любимым
Не называла прежде ты, теперь
Уже от этих слов отречься
Ты не посмеешь, я тому свидетель!
Катарина на миг смущается и прячет глаза.
Катарина:
Посмотрим... он...
Мелисенда (скрывая улыбку строгим голосом):
Тому свидетель я!
Катарина:
Да, госпожа, но главное не то...
Мелисенда:
Поверь мне, милая, главнее
Не будет ничего, и не было, и нет.
Катарина:
Да-да, как мне не верить вам, но все же,
Давайте в комнату вернемся. Там...
Мелисенда:
Что там?
Катарина:
Там подтверждение догадки вашей,
Скорей всего. Та вещь, что вы искали,
Ключа, конечно, нет...
Мелисенда:
Не может быть! А впрочем,
Ведь это так похоже на сестру:
Не верить никому,
И лишь самой свои секреты прятать.
Ты говоришь, там то, что раб немой берег?
Катарина:
Да госпожа, надеюсь.
Мелисенда:
Ну что ж, пойдем.
Но впредь пускай хранит
Тебя и этого мальчишку благоразумие.
От глупостей шальных и сумасбродства
Пускай хранит вас страх друг друга потерять.
Картина XV
Охота. Множество всадников, в центре кроль, Мелисенда, Алисия, магистр Гуго де Пейн, Пайен де Мильи, вокруг другие охотники.
Утренняя тишина, и без того нарушаемая топотом и всхрапыванием лошадей, негромкими разговорами придворных и лаем собак,