Мэри Роуз
Шрифт:
Она была частью флота, по праву считавшегося первым настоящим флотом Англии. Даже те, кто пафосно заявляет, будто битва в проливе Солент была часом его рождения, не так уж неправ. Знаменитый флот, спустя одно поколение победивший Армаду и закрепивший господство Англии на море, здесь прошел по меньшей мере свое боевое крещение.
Она вместе с флагманским кораблем «Генри Грейс э’Дью» вела флот в битву. При этом на стороне французов было численное превосходство, их флот намного превосходил по численности превозносимый всеми флот испанской Армады. Французов удалось отбросить, вторжение было предотвращено. Данным фактом английский флот был
Она была восхитительна. Адмирал Эдвард Говард говорил Генриху, что это «цвет вашего флота», иностранцы приходили в восторг. С нее началась новая эпоха английского кораблестроения, и Генрих любил и оплакивал ее.
Она по-прежнему восхитительна. Our one and only [9] .
После многолетних подготовительных работ, при беспрецедентном участии задействованных в этом археологов, она была поднята из ила со дна Солента 11 октября 1982 года и возвращена городу Портсмуту. Когда ее сохранившаяся половина корпуса показалась из воды, ее приветствовали салюты. Присутствовал при событии кронпринц Чарльз, многие люди наблюдали ее возвращение на экранах телевизоров.
9
Наша одна-единственная (англ.)
Сразу же после подъема для ее восстановления была задействована необычайно умная и прогрессивная программа консервации, рассчитанная на тридцать пять лет. Эта программа, ставшая возможной исключительно благодаря самоотверженности, знаниям и изобретательности проводивших работы археологов и других ученых, уже подходит к концу, и уже можно видеть, что смелый эксперимент удался: останки «Мэри Роуз» удалось высушить и обработать химическим составом, благодаря чему ее удастся хранить для потомков на протяжении многих лет. Нет ни одной другой археологической находки, ни одного другого документа, ни одного другого сохранившегося здания, благодаря которым мы узнали бы столько о жизни во времена Тюдоров, об английском Ренессансе, как эта уникальная капсула времени.
Она — любимый корабль англичан. Мы любим ее настолько сильно, что до сих пор отказываемся вычеркнуть ее имя из реестра британских боевых кораблей. Нет сомнений, у нас нет ни одного мужчины, не говоря уже о женщинах, которые не знали бы ее имени.
С мая 2013 года у нее появился новый музей, созданный при поддержке фонда «Мэри Роуз Траст», и ее дом теперь находится в исторической гавани Портсмута — рукой подать до того места, где она была построена и спущена со стапелей. Welcom home [10] . Музей просто грандиозен и великолепно представлен по адресу www.maryrose.org. Туристам, приезжающим в Портсмут, обязательно стоит посетить его. Если кому-то при этом понадобится сопровождение абсолютно безнадежного влюбленного, который будет болтать без умолку, я буду рада, если вы свяжетесь со мной по адресу www.charlotte-lyne.com или www.charlieundcarmen.wordpress.com.
10
Добро пожаловать домой (англ.)
Как обычно, поблагодарить следует многих. Список тех же, кто войдет в книгу, хотелось бы сократить до необходимого минимума, чтобы в этом было нечто особенное:
Я благодарю фонд «Мэри Роуз Траст» за проведение и организацию самого потрясающего археологического
11
Снимаю шляпу! (фр.)
Я благодарю своего мужа Алана, своего сына Рауля и свою подругу Коринну, разделивших со мной в некотором роде одержимую любовь к растрепанному, неистощимому городу у моря и проявивших терпение, несмотря на то, что мне хотелось еще непременно заняться написанием книги, которая рассказала бы о Портсмуте на Соленте. И «тот, что с шестью женщинами» должен непременно снова принять участие. Can't help lovin' that king of mine [12] .
Я благодарна Марен за то, что было прекраснее всего — не считая моей семьи.
12
Ничего не могу поделать со своей любовью к своему королю (англ.)
Шарлотта Лин, Лондон, сентябрь 2013 г.
Глоссарий
Азуэла — испанское тесло.
Аист — металлические оковы, пыточное приспособление, в котором тело жертвы сжималось, противоположность дыбе.
Ангел — монета достоинством в полфунта.
Английский пэр — представитель высшего дворянства.
Аннаты — половина первого годового взноса от каждого бенефиция, передававшаяся Папе Римскому.
Аркебуза — огнестрельное оружие дульного заряжения, распространенное в XV и XVI веках.
Атлас Птолемея — географический инструмент Клавдия Птолемея (II век), всеобъемлющее описание известного на тот момент мира. Атлас оказывал огромное влияние на картографию с XIV века, однако в XVI веке постепенно использоваться перестал.
Брандер — старый военный корабль, груженный горючими материалами и поджигавшийся в ходе сражения, чтобы повредить суда противника, с которыми был сцеплен.
Брас — канаты, закрепляемые по левому и правому борту, чтобы поворачивать рею и подставлять ветру ее парус.
Бушприт — сильная передняя мачта, торчащая над форштевнем корабля и несущая фока-штаг фок-мачты.
Вилка еретика — пыточный инструмент, узкий металлический стержень, с каждой стороны имевший по два острых шипа. Закреплялась между подбородком и грудью жертвы, чтобы не дать ему уснуть, — стоило жертве уснуть, как голова опускалась и шипы вонзались в грудь и подбородок.
Галеас — военный корабль смешанного типа, весельно-греб ной, похожий на турецкий махон, в конце правления Генриха VIII сменил современную галеру, поскольку был более проворен и имел большую сферу применения.
Гальярда — быстрый оживленный танец, часто игравшийся в паре с медлительной паваной.
Гардель — тонкий канат, зачастую из него плели канаты потолще.
«Генри Грейс э’Дью» — первый английский двухпалубный корабль, флагман Генриха, позднее был известен как «Большой Гарри». В романе я отказалась от его использования, чтобы не путать читателя двумя названиями для одного корабля.