Merry dancers: продолжим?
Шрифт:
– Я понимаю ход твоих мыслей, - прервала она, внезапно побледнев. – Ты ведь боишься, что я не являюсь твоей родственницей? – этот приговор заставил Альбуса поёжиться, он, конечно же, был уверен на все девяносто девять процентов, что она его внучатая племянница, чего стоила одна фотография Арианы – несомненной копии Авроры, да и с Морганой они были сильно похожи. Внезапно вспомнился эпизод, когда она видела во сне свою маму. Но мог ли тот сон отразить лишь то, что она хотела увидеть? А именно, женщину с фотографии, которую Аврора ненамеренно запечатлила в своем подсознании?
– Тогда лорда Малфоя ждёт разочарование, у меня же и с документами может быть несостыковка, насчет возраста… -
– Документы твои в порядке с тех пор, как я возглавляю Визенгамот, мне удалось совершить кое-какие манипуляции… - Альбус на миг нахмурился и подпер щёку ладонью, облокотившись на подлокотник дивана.
– Что ты имеешь в виду, говоря о разочаровании отца Абрахаса?
– Ой, - испуганно захлопала она ресницами, будто оговорилась, но потом, приведя дыхание в норму, поднялась с кресла, и, шатаясь, точно пьяная, отправилась к подоконнику за газетой. – Ты ведь не читал ещё? – осторожно поинтересовалась она, уже зная ответ. Протянув дедушке газету, она взгромоздилась на софу с ногами и выжидающе смотрела на то, как он снял шнурок с «Пророка» и развернул его, расправив номер на коленях.
– Я что-то пропустил? – чувствуя какой-то подвох, спросил он, глядя на ничем не примечательную первую полосу газеты с улыбающимся лицом знакомого ему волшебника. «Невероятное использование крови единорога спасло Аврелию Вайндбегу* жизнь». Альбус усмехнулся, диву даваясь, как этот человек любит внимание прессы, раздувая из своей персоны выдающуюся личность. Он уже хотел спросить Аврору, нервно покусывающую губу, что именно она хотела показать в газете, как его взгляд зацепился за небольшую надпись внизу титульного листа: «Благородству благородных нет предела: единственный наследник рода Малфой женится на девушке из простой семьи, хотя так ли она проста, имея родство с известной во всём мире личностью… продолжение на странице 5».
– Журналисты практически слово в слово процитировали фразу лорда Малфоя, - вспомнила Аврора.
Альбус нахмурился и поскорее развернул выпуск «Ежедневного Пророка» на нужной ему странице. Он поперхнулся воздухом на нескольких фразах, когда пробегался взглядом по статье под семейной фотографией Малфоев, где между очень красивой женщиной со светлыми волосами и небезызвестным лордом каким-то образом вклинилась грустная-грустная девушка, похожая на промокший одуванчик. Аврора отодвинулась от дедушки на безопасное расстояние, опасливо поглядывая на трясущиеся старческие руки. Разворот газеты согнулся, когда Дамблдор с силой на него выдохнул.
– Что это значит? – ровным, но чуть надрывным голосом спросил он. – Он с ума сошёл? А что с этой девочкой, Цедреллой Блэк?
– Она сбежала…
– Как ты на это согласилась? – взревел Альбус; он не злился, его громкий голос на повышенных тонах был следствием шока.
Запинаясь чуть ли не на каждом слове, Аврора изложила суть вчерашних событий и попыталась доступно объяснить свою точку зрения, глядя на то, как подрагивают крылья носа дедушки, пытающегося держать эмоции при себе. Завершив речь озвучиванием собственных мыслей, выражающих крайнее возмущение от действий лорда Малфоя, она затихла, ожидая вердикта дедушки, неотрывно глядящего на фотографию в газете. Ей на миг почудилось, что у него дергается глаз в приступе нервного тика.
– Вот, оказывается, какую игру он задумал… - промычал в бороду Альбус, забыв о присутствии внучки. Он погрузился в свои мысли и перестал её слушать почти в самом начале рассказа. Потерев виски указательными пальцами, Дамблдор продолжал что-то бормотать, из
– Иди на работу, Аврора, - не отрываясь от строк, пробормотал он. – Я потом с тобой свяжусь, как только всё обдумаю.
– О чём тут думать? Я никогда не выйду за него замуж! – возмутилась она, сразу же выставляя барьер и впадая в агрессию.
– Просто иди на работу, мне уже нужно идти на собрание, я даже завтрак пропустил…
Смирившись с тем, что её прогоняют, Аврора направилась к камину, негромко заметив, что лорд Малфой в скором времени нанесёт ему визит. Лицо Альбуса помрачнело от перспективы встречи с ним…
***
Вайндбег – windbag, пустозвон,
========== Романтика возле помойки ==========
Заходя в уютное кафе мадам Паддифут, Абрахас вдруг подумал, что уже очень давно не был здесь. Всё по-прежнему: те же круглые столики, накрытые бледно-оранжевыми скатертями, чистый и аккуратный бар без единой пылинки и царапинки, висящие на полозьях кружки, фужеры и винные бокалы блестели чистотой, отражая мягкий свет волшебных ламп, расположенных по периметру прямоугольного помещения. Несколько столов были отделены ширмами с изображениями переплетающихся бутонов роз, образуя укромные уголки для посетителей, желающих уединения. В дни походов в Хогсмид здесь всегда было людно, а в воздухе витало сладкое ощущение любви — именно это место как магнитом притягивало парочки в больших количествах. Сегодня в кафе было пусто, лишь одинокий юноша коротал время за чашкой чая, по-видимому, кого-то ожидая, и две женщины средних лет тихо переговаривались за столиком возле окна.
Аврора отыскалась сразу; выходя из подсобного помещения и бросив через плечо что-то по поводу заказа, она кивнула сама себе и взяла поднос, приготовленный барменом, на котором тихо позвякивало ведерко с торчащей из колотого льда бутылкой шампанского. Скрывшись на некоторое время за одной из ширм (там, по-видимому, находились ещё люди), она вскоре вернулась с пустым подносом. Абрахас просто тихо наблюдал за ней, ощущая странную смесь жалости и негодования, глядя на её неестественно тонкую талию, подпоясанную строгим красным фартуком официантки. Излишнюю худобу не помогала скрывать и просторная фланелевая рубашка в мелкую клеточку, надувавшаяся в районе груди и создающая впечатление, что снята с чужого плеча. Присмотревшись, Абрахас заметил точно такую же и на бармене и на вышедшей в зал самой мадам Паддифут, со сцепленными за спиной руками осматривающую свои владения. Её цепкий взгляд мигом отыскал нового клиента в лице Абрахаса, который стоял возле двери, будто не решаясь пройти дальше.
— Я могу вам чем-то помочь, сэр? — с вежливой улыбкой поинтересовалась она, подойдя ближе; её опрятный и ухоженный вид, а также мягкий, слегка высоковатый голос располагали к себе, прямая осанка говорила не об обострённом чувстве собственного достоинства, а скорее о том, что мадам Паддифут когда-то занималась танцами, возможно, даже балетом. В сравнении с конкуренткой по рестораторству мадам Розалией — довольно симпатичной, но простоватой женщиной, держащей паб «Три метлы» — она выглядела утонченно и строго, несмотря на обычную форменную одежду. — Кажется, я вас знаю, — её улыбка чуть изменилась, стала теплее, в тёмно-карих глазах промелькнула искра понимания. — Вы к Авроре пришли?… Мистер Малфой, кажется? — уточнила она.