Мертвая вода
Шрифт:
Оставалось разобраться с канонирами. Феликса видела люк, ведущий под палубу, но проигнорировала его — слишком долго. Она взлетела и штопором ухнула на доски рядом с люком, ввинчиваясь острым краем крыла. Щепки разлетелись в стороны; доски трещали под напором пил из стальных перьев.
В облаке опилок и пыли гарпия провалилась на орудийную палубу. Крылья метались, рушили опоры, разбивали бочки с порохом и водой для охлаждения пушек. Канониры с криками и рычанием бросились на металлического монстра. Перья-клинки беспорядочно полосовали
Пушки весили слишком много. Она хотела вытолкнуть их за борт, но поняла, что не справится. В нескольких метрах от себя Феликса увидела большой запас пороха. Взорвать корабль сейчас — проще простого. Небольшой фитиль и огонек…
Кто-то пронзительно завизжал. Феликса дернулась на звук и увидела две тесных клетки. Они битком были набиты людьми — молодыми девушками и юношами. Многих из них полосовали свежие следы кнута. Рабы.
— Твари! — пророкотала Феликса с металлическим звоном. — Нелюди!
Крылья ощерились пиками клинков. Она развернула их во всю длину. С протяжным лязгом перья сталкивались с оружием пиратов. Сталь окрасилась багрянцем. Кровь и порох смешались, осев на металле темно-бордовыми, почти черными, кляксами. Моряки откалывали перья от основы — крылья стали почти на треть легче. Но и канониры с матросами оставались лежать на потемневших мокрых досках, мертвые — или покалеченные настолько, что встать уже не могли.
Поддержка Лаэрта иссякла. Феликса порадовалась, что успела расправиться с канонирами до того, как закончился приток силы. Она победно заклекотала, расправив остатки перьев.
В следующее мгновение в пролом спрыгнули Блод Беор и высокий мужчина в багровой мантии.
* * *
— Почему они не стреляют? — нервничал Кистень. — Чего медлят?
— Не хотят повредить трофей, возможно, — с сомнением протянул Данатос. — Они ведь уже видят настоящий корабль, а не иллюзию. Два современных быстроходных корабля все же лучше, чем один.
— Тогда бы стреляли по такелажу и картечью, — не унимался Кистень. — Ставлю свою ногу — они готовят какую-то пакость.
«Око Бури» уже остановил свой ход, сделал разворот и палил из всех пушек картечью. Тут и там вспыхивали щиты огненного мага. Еще несколько выстрелов — и щиты потеряют силу.
— Смотрите! — заорал Кайл из «вороньего гнезда». — Вот она! Это Феликса!
— Стальная Гарпия! — заорал Данатос.
— Стальная Гарпия! — подхватили Кистень и Акыр. Вскоре вся команда скандировала ее прозвище.
— Да уж, — усмехнулся Лаэрт. — Есть на что посмотреть.
Женский силуэт с огромными крыльями хищной птицы сверкал огненными вспышками в закатных лучах. Будто невероятных размеров ястреб, она атаковала второй фрегат. Блики перьев подсказывали, где сражалась гарпия. Вскоре она высоко взлетела и сбросила с обзорной площадки пирата.
— Сейчас атакует Маронда, — напомнила им Брисигида, завороженно глядя на металлический блеск застывшей гарпии. — Самое время им помочь.
Лаэрт кивнул, опустил на несколько секунд веки. Когда он открыл глаза, те уже наполнились пронзительным сине-фиолетовым сиянием.
Следующий залп картечи уже не встретил сопротивления. Следом паруса прошили ледяные иглы — заклятие Маронды. Еще мгновение, и корабли сошлись на расстояние абордажа.
— Баллисты готовьсь! — пробасил Ранжисона.
— Крючья! — заорал капитан.
— Пли!
— В атаку!
Данатос перемахнул через оба борта еще до того, как сошлись корабли. Огромная золотистая пума покрылась коричневыми полосами и обзавелась парой витых рогов. Такая форма требовала магической подпитки, зато помогала сопротивляться магическим повреждениям. Рогатая пума ловко маневрировала между исполинскими ледяными иглами, торчащими из палубы вражеского корабля. На некоторых Дани заметил следы крови. Эти иглы пришпилили моряков к палубам, как бабочек для чудовищной коллекции.
Бойцы Беора проявляли чудеса храбрости. Они бросались на оборотня с саблями, словно его монструозный размер, клыки и когти ничего не значили. Вскоре причина их смелости очень просто объяснилась: над рядами пиратов, вооруженных пистолетами и ружьями, на марсе стояла фигура в черно-белом плаще с капюшоном. Вокруг марса не было ни одного ледяного конуса. Антимаг целился в Дани из длинного ружья. Данатос вспорол когтями доски палубы, уходя с линии огня. Пуля расколола доску там, где он стоял.
* * *
— Не нравится мне все это! — ворчал Кистень, перезаряжая свой арбалет. — Етить твою мать!
Одноногий штурман отшатнулся от светящейся руническими знаками окружности, повисшей прямо перед ним. Ее центр вспыхнул волной белого света, и из портала на палубу шагнула Маронда.
— На корабле антимаг, — выпалила она. — Лаэрт, у нас мало времени. Мы должны расправиться с ним в первую очередь.
— А как же Феликса? — ахнула Брисигида. — Ты ведь должна быть с ней. Она останется одна против целой команды!
— А ты глянь на корабль! — усмехнулась волшебница.
На втором фрегате со скрипом рухнула грот-мачта. Отливающий сталью силуэт метнулся вверх и тут же обрушился на палубу.
— Мы поможем ей позже, — отрезала старая наставница. — Она предупредила об антимаге. Ну же, девочка, давай, ставь щиты, готовь свои заклятия, не стой столбом.
Брисигида оторвала взгляд от второго корабля и зашептала молитвы, сложив руки на груди.
Маронда удовлетворенно кивнула и стукнула посохом о палубу. Бубенчики издали тонкий мелодичный звук, и от них заструился поток бело-золотых светлячков. Они вели на вражеский корабль.