Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит
Шрифт:
Валески вытерла заблестевшие глаза.
– Это правда.
– По-настоящему трудно. – Забинтованный напарник Жюля с носом как у быка открыл жалюзи и оторвал бумажное полотенце от рулона. – Это настоящий вызов. – Воспользовавшись полотенцем, он взял нож для масла за закругленное лезвие.
В животе у Беттингера все сжалось.
– Капрал.
Доминик протянул хозяйке квартиры оружие.
– Держи.
Лиз сжала рукоять.
– Брось нож! – закричал Уильямс и ударил ее кулаком в шею.
Валески ударилась спиной о стену,
Беттингер схватил Доминика за правую руку.
– Достаточно.
Великан-полицейский оттолкнул его и повернулся к распростертой на полу матери, издевавшейся над собственным ребенком.
– Прекрати, – сказал детектив, вставая между женщиной и напарником. – Спускайся вниз и подожди там «Скорую».
Он принял боевую стойку и сжал кулаки.
Повязка на лице Уильямса зашевелилась, отображая мыслительный процесс.
– Спускайся вниз, – повторил Беттингер.
Доминик зарычал, как тигр, потряс головой и вышел из кухни.
Лиз стерла с лица пропитанную кровью крупу и заплакала.
– Заткнись, – велел ей Жюль.
Парамедики дали Питеру две порции активированного угля, посадили его в машину «Скорой помощи» и повезли в больницу Иоанна Крестителя, где ему промоют желудок. А потом туда придет представитель службы защиты детей, который позаботится о мальчике.
Беттингер вынес упакованные в сумку улики в пурпурный коридор и закрыл дверь. Несколько пожилых соседей стояли неподалеку и обсуждали увиденное.
– Полицейский департамент хочет поблагодарить тех, кто сообщил о преступлении, – объявил Жюль.
Довольный старик, который выглядел так, словно только что стал свидетелем воскрешения в варьете, проглотил леденец.
– Всегда пожалуйста.
– Благодаря вам Питер Валески попадет в безопасное место. – Беттингер произнес эти слова убежденным тоном, хотя и сомневался, что в таком городе, как Виктори, хорошо работает система приютов. Он решил, что обязательно навестит ребенка после того, как его определят в какой-то из них.
Затем детектив спустился по лестнице, пересек вестибюль и, выйдя во двор, направился к серебристой машине. На ходу он помахал рукой Вшивому, который снова катил по бетону на своем скейтборде.
Подросток помахал в ответ.
Усевшись в серебристую машину, Жюль закрыл дверь и посмотрел на Доминика, мысли которого, похоже, находились где-то на Юпитере.
– «Сычуаньский дракон», – сказал детектив, пристегивая ремень безопасности.
Капрал повернул ключ зажигания, переключил передачу, и роскошный автомобиль отъехал от тротуара.
Они молчали до тех пор, пока не добрались до центральной части города.
– Зволински узнает об этом? – спросил Уильямс.
Его голос был далеким и подавленным.
– Вшивый в порядке, – ответил напарник.
– Вшивый?
– Его рука не повреждена – та, которую ты ему выкрутил.
– Я
Беттингер продолжил прикидываться ничего не понимающим.
– О чем?
– О том, что я сделал с той женщиной. – Доминик выдохнул через нос. – Зволински узнает?
– Конечно, узнает.
– Конечно, узнает, – повторил великан-полицейский, выглядевший теперь так, словно он только что откусил кусок сэндвича, а там оказались жуки.
– Она напала на тебя с ножом. Пыталась ударить.
Уильямс удивленно посмотрел на Жюля.
– Так вот что ты видел?
– Желтый, – сказал ему Беттингер, показав на светофор.
Доминик нажал на газ, и они пролетели через перекресток.
– Она атаковала меня с ножом? Пыталась ударить?
– Именно так все и произошло. – Детектив пожал плечами. – У тебя не было выбора.
Великан ухмыльнулся и кивнул.
– «Сычуань» за мной.
– Нет, спасибо. – Беттингер протянул руку к заднему сиденью, взял рацию и вернул ее на приборную доску. – Эта штука будет оставаться здесь.
– Ну ты и тип!
– Меня называли и худшими именами.
Глава 15
Сычуаньские кости
Негромкий звон поведал о приходе текстового сообщения. Продолжая уделять небольшую часть внимания управлению машиной, Доминик вытащил сотовый телефон и прочитал то, что было написано на экране. На его забинтованном лице появилось выражение тревоги, а через мгновение он убрал телефон в карман. Второй раз звонок звякнул, когда напарник свернул на Двенадцатую улицу, а в третий – когда автомобиль мчался мимо шести ломбардов.
– Ты популярен, – заметил Беттингер.
– Моя бывшая жена чем-то расстроена.
Детектив подозревал, что Доминик солгал – ведь этот великан почти ничего не рассказывал о себе и явно был не из тех, кто станет терпеть чужое ворчание.
– Когда вы разошлись? – поинтересовался Жюль.
– Два года назад.
– Мирно?
– Никого не порезали.
Капрал повернул руль по часовой стрелке, и перед ветровым стеклом возник зелено-красный фасад «Сычуаньского дракона». Рядом с рестораном имелась большая парковка, где стояли пять убогих машин и оставалась сотня пустых мест. У входной двери Беттингер увидел несколько велосипедов, на которых курьеры развозили заказы. Они выглядели так, будто доставляли яичные рулеты в Антарктику.
– Дети? – задал Жюль еще один вопрос.
– Нет. А у тебя?
– Мальчик и девочка.
– Счастливчик.
Доминик поставил машину рядом с входом, и в этот момент его телефон снова звякнул.
Беттингер указал в сторону ресторана.
– Я буду внутри.
– Ладно.
Детектив выбрался из машины с папкой по делу Элейн Джеймс, закрыл дверцу и пошел в зелено-красный сычуаньский ресторан, откуда пахло кунжутом, чесноком и садками для рыбы.
Лысеющий азиат с редкой бородкой, одетый в выцветший смокинг, подошел к новому клиенту.