Месть фермера
Шрифт:
Сэксон постучал в окно. Мелоун сразу же открыл его, наклонился над подоконником и вгляделся в темноту.
— Это ты, Маг? — весело крикнул он и вздрогнул, увидев всадника.
— Все в порядке, Левша, — успокоил его Сэксон. — Только говори потише.
— Конечно, малыш! — обрадованно согласился Мелоун. — Господи, как же ты был нужен мне сегодня!
— Для чего?
— Полдюжины громил решили показать, на что они способны. С тех пор как ты ушел, кажется, все вбили себе в голову, что мой салун — самое подходящее место для драк. Теперь я каждый день несу убытки из-за разбитых бутылок и посуды, потому что ты создал этому месту такую репутацию.
— Как, по-твоему, меня встретят в городе?
— Теперь тебе покоя не будет до конца твоих дней, где бы ты ни был, — проворчал Мелоун.
— Это почему?
— Ты сам постелил себе постель на кактусах — вот и спи на ней, — объяснил Левша. — Хотел неприятностей, так теперь у тебя их будет по горло. Скоро Пасьянс до тебя доберется!
— С кем ты там болтаешь, Левша? — спросил один из посетителей.
— С призраком сестры дяди моего тестя, — не оборачиваясь, огрызнулся Мелоун.
— Помимо Пасьянса, что говорят обо мне в городе? — поинтересовался Джон.
— По-твоему, здесь все только и заняты разговорами о тебе? Если хочешь вернуться на работу, Джонни, в моем доме для тебя всегда найдется место.
— Я не собираюсь возвращаться, а просто хочу знать.
— О тебе говорят, что ты во весь опор скачешь прямо в пекло. Лучше расскажи, как твои дела.
— Если я скажу, что плохи, так у тебя, чего доброго, сердце заболит.
— Конечно, характер у тебя паршивый, — заметил Левша, — но мне недостает твоей физиономии.
— Особенно когда ты подсчитываешь выручку, верно?
— Верно, — кивнул Мелоун. — Но если ты на мели, я могу наскрести для тебя немного деньжат.
— Благодарю. Ты на редкость любезен. У тебя есть для меня еще какие-нибудь новости?
— Еще какие! У твоей девчонки новый парень.
— Вот как?
— Его зовут Уилмер Уэйлен. Приехал сюда чинить старую мельницу. Говорит, что хочет дать Блувотеру новую жизнь. Похоже, начал с твоей девушки.
— Как он выглядит?
— Примерно твоего роста, но покрасивее, — сообщил Левша. — Шрамов на нем нет, и шериф не спрашивает, где его искать.
— Значит, он интересовался, где искать меня?
— Скоро начнет, не сомневайся. Тебе, братец, дорога либо в тюрьму, либо на кладбище.
Сэксон задумчиво посмотрел на небо. Ему казалось, будто звезды вращаются, оставляя за собой тонкие полоски света.
— Это все новости? — повторил он.
— Да. А что ты мне расскажешь?
— Только слух, будто Пасьянс угодил в ловушку, растерял банду, всю добычу и улепетывал во всю прыть, спасая свою шкуру. По крайней мере, так я слышал. Пока, Левша!
— Погоди! Это правда? Так прямо и улепетывал?
— Прямым бывает только удар левой в подбородок, — усмехнулся Джон. — Всего хорошего, партнер!
Глава 20
Сэксон вернулся в лес, где его поджидал негр-великан со своей серой кобылой. Даже в темноте она жевала траву, негромко щелкая уздечкой о зубы.
— В городе все спокойно, — сообщил Джон Крестону, — не считая того, что его жители ожидают меня со страхом в глазах и с кусками свинцовых труб в кулаках. Оставайся здесь, пока я схожу повидать мою девушку, которая меня обманывает.
— Ах, босс, — вздохнул черный гигант, — я видел девушку, бросившую порядочного цветного парня ради никчемного ниггера, который работает гробовщиком и всегда пахнет жидкостью для бальзамирования. Никогда нельзя предвидеть, что может взбрести в голову девушке.
— А порядочного цветного парня звали, случайно, не Артур Уильям Крестон?
— Верно, босс, — усмехнулся тот.
— Ладно, жди здесь, а если хочешь, поезжай медленно за мной. Есть риск, что в городе тебя узнают и схватят?
— Господь дал мне слишком широкие плечи для моей головы, и люди об этом не забывают, — с обычным добродушием ответил Крестон. — Лучше я подожду тут, пока не услышу выстрелы, а тогда уж поеду за вами, босс.
— Никаких выстрелов не будет. Я скоро вернусь, — пообещал Сэксон.
Он направился прямо к Мэри Уилсон. Ее окно в задней стене маленького дома было открыто, впуская мягкий ночной воздух. Парень негромко постучал по стеклу и услышал шорох простынь и скрип пружин. Вскоре в темноте комнаты появились бледные, неясные очертания женской фигуры.
— Мэри, — тихо позвал Джон.
Фигура растворилась во мраке, потом появилась снова. Он протянул к ней обе руки, но она только вложила в них свои холодные пальцы.
— И это все? — спросил Сэксон.
Мэри наклонилась вперед и коснулась губами его лба.
— Это сестринский поцелуй, — разочарованно констатировал Джон.
— Ты ранен! — ахнула девушка, притрагиваясь к повязке на его голове. — Что случилось, Джон?
— Скоро узнаешь — слухи уже носятся в воздухе, — ответил он. — Но я пришел поговорить о более важном. Теперь у меня есть почти шестьдесят тысяч долларов. Этого нам хватит, чтобы завести собственный дом?
— Что ты натворил, Джон? — Голос Мэри дрожал.
— Получил шестьдесят тысяч баксов, — отозвался он. — Как тебе это нравится?
— Ты не мог заработать столько денег за такой короткий срок! — воскликнула девушка. — Дорогой, скажи мне правду! Что произошло?
— Конечно скажу. Я вышел и наступил на пачку долларов, которую подобрал и сунул в карман, — вот и все.
— Ты кого-то ограбил, Джон? Тебя посадят в тюрьму!
— Ладно, расскажу все, как было. Я с несколькими ребятами напал на Пасьянса. В подробностях нет нужды. Пасьянс жив — он попался на приманку, иначе бы разделался с нами. Как бы то ни было, нам повезло — мы разогнали шайку и забрали деньги. Моя доля составила почти шестьдесят тысяч. Я снова спрашиваю тебя: этого достаточно для собственного дома?