Месть Гора
Шрифт:
А теперь слушай меня внимательно, ибо могущество этой богини, являющей себя в обличье Диктины, Бритомартис, Реи и Гекаты, охраняет нас от произвола мужского божества. Знай, что однажды Офион, чьим именем у нас часто называют змей, решил отнять у Эвриномы власть, объявив себя творцом мира и его повелителем. Но он был слаб, этот самодовольный бог! И вот богиня переломила ему хребет, раздавила голову пяткой и забросила его в глубокую пещеру, в которой он по сей день влачит существование пленника. И в память об этой победе мы опускаемся в грот и приносим богине в числе других даров живых змей. Жители соседних городов рассказывают эту историю чуть по-другому.
В свое время богиня даровала Офиону власть над небом, а себе оставила землю, приняв имя богини земли Реи. У вас, египтян, все наоборот. Я слышал, что вы называете небо Нут и изображаете его в виде обнаженной богини-женщины, которая, опираясь на носки и кончики пальцев рук, словно арка, выгнулась над лежащим под ней на спине богом земли Гебом. Итак, Офион был изгнан, и место супруга богини занял бог времени. Когда богиня отделила небо от моря и от земли, создала живые существа — растения, животных и людей (которые тоже относятся к миру животных), она поняла, что живое не может обойтись без времени, ведь без него нет движения, а без движения нет жизни.
Бог времени оказался ужасно прожорливым. Он поглощал все, что рождалось в мире, нес смерть всему живому, которому был дарован довольно продолжительный срок жизни. Не могли от него спастись ни животные, ни люди. Даже плоды своего союза с богиней, стоило им появиться на свет, бог времени пожирал. И вот настал день, когда богиня Рея, которой надоело терять своих детей, решила спрятать от вечно голодного супруга последнего новорожденного. Она спрятала младенца в глубокой пещере на нашем острове. Некоторые верят, что это был грот на Дикте, в котором когда-то нашел прибежище Офион, другие уверяют, что эта пещера находится на горе Ида, что в западной части острова. И поскольку никто не знает точного места, то весной рождение бога мы празднуем в гроте Дикте, а осенью праздничная церемония проводится в пещере на горе Ида. Ведь для богини это был не просто ребенок: устав от прожорливости бога времени, она решила породить молодого и красивого бога, который станет ее возлюбленным и послушным мужем. И вот, как я уже говорил, новорожденного спрятали в пещере и стали кормить козьим молоком. Но его крики могли привлечь внимание бога времени, поэтому богиня поставила у входа в пещеру девять молодых воинов, наказав им своим пением и бряцанием мечей о щиты заглушать плач малыша. Так спасли Яссона. Став взрослым, этот красавец познал богиню на вспаханном поле, и земля начала плодоносить. Знай, этот ритуал творения, дарящего земле, животным и людям плодородие, повторяется ежегодно, и будет проведен в последний праздничный день.
Слушая рассказ друга, Хети думал о том, что услышанный им от Явы миф о сотворении мира очень отличается от того, что пересказывал ему его наставник Мерсебек в храме бога Собека. И он спросил себя, как же так может быть, ведь оба рассказчика считали, что говорят чистую правду? Но если бы мир на самом деле создали боги, то рассказ об их деяниях у всех народов мира был бы один и тот же! Так может, все эти истории придумали люди, пытаясь найти наиболее достоверное объяснение происхождению всего сущего и даже самих богов?
— Пусть так, но что же стало с богом времени? — спросил Хети у Явы. — Он не смог поглотить этого молодого бога, своего сына?
— Нет, потому что Яссон, повзрослев, стал очень сильным — отец не смог его сожрать. Началась великая война, но Яссон победил своего отца и его приспешников,
Хети не стал спрашивать у друга, почему столь могущественная богиня прибегла к помощи юного бога, чтобы победить бога времени, ведь она без труда прогнала прочь своего первого супруга Офиона…
У него на уме было совсем другое, так как во двор вышли шесть юных жриц, возглавляемых Пасифаей. Они направились к продавцам, желая взять еды и напитков и восстановить силы после утомительной ночи. Хети хотел встать, когда мимо прошла Амимона (девушка следовала за Пасифаей, и Ява сказал, что она — первая из юных жриц, и в ритуальном спектакле ей предстоит сыграть роль Реи), но она поблагодарила его едва заметной улыбкой и, не остановившись, подошла к царице Алкионе поздороваться. Потом все расселись вокруг трона и стали есть. Куреты, которые несколько мгновений назад прекратили свои безумства, устроились позади трона царицы, чтобы поесть вместе с Астерионом.
Как и говорил Ява, когда солнце поднялось высоко и уже начало клониться к закату, царица встала. Супруг последовал ее примеру. Ей не пришлось ничего говорить: все присутствующие знали, что это сигнал к началу церемониального шествия. Алкиона воздела руки к небу, потом направилась к воротам храма. Все присутствовавшие во дворе паломники пошли за ней. Следом за царицей шла Пасифая, за ней — молодые жрицы и куреты. Паломники миновали загородку со змеями, и каждый, проходя мимо, в знак приветствия приставлял правую руку «козырьком» ко лбу.
Хети встал, спеша присоединиться к шествию, но Ява, который лучше знал, что нужно делать, схватил его за руку:
— Мы пойдем последними, чтобы все, кто желает участвовать в церемонии, могли поприветствовать этих змей — земное воплощение богини. Потом ты положишь их в корзину, которая стоит рядом с загородкой, и отнесешь в пещеру, где будет проходить церемония.
— Ява, я горжусь тем, что мне оказали честь, позволив нести этих божественных созданий, но я чужестранец и не знаю, что нужно делать во время церемонии.
— Пускай тебя это не тревожит, мне поручили направлять тебя, так что все получится. Знай, нас не заботит то, что ты чужеземец, ведь мы уважаем все народы мира, если, конечно, их поступки и обычаи заслуживают нашего уважения. И мы знаем, что люди придумали разные ритуалы, чтобы служить одним и тем же богам, и каждый народ назвал богов по-своему. Да, боги у нас одни, несмотря на то что жители Ханаана и Египта, в отличие от нас, полагают, что на небе, как и на земле, главенствуют мужчины. Тебе предстоит сыграть в этом ритуале важную роль еще и потому, что для жителей нашего города ты тоже своего рода божество, ведь ты умеешь разговаривать со змеями и подчинять их своей воле, ведь ты — Повелитель змей. Знай, то, что ты вызвал восхищение у правителей наших островов и городов, поможет им принять решение собрать для тебя армию, чтобы ты смог вернуть себе трон.
Хети подошел к загородке со змеями последним, поместил их в корзину и, повесив ее на один конец посоха, положил его на плечо.
Процессия поднималась по узкой тропинке, вьющейся по скалистому склону горы. За все время никто не проронил ни слова. Тишину нарушали только отдаленные крики хищных птиц, кружащих высоко в небе. Хети это молчание казалось непонятным и даже неуместным, особенно если учесть, как шумели во дворе храма куреты. Он шепотом спросил у друга, почему все молчат. Тот ответил едва слышно: