Месть из прошлого
Шрифт:
Через десять минут улица наполнилась воем машин. Рыдающую Элену увезли в госпиталь. Страшно безжизненное тело Вацлава запихнули в неотложку, и она, дико завыв, рванула с места. Мне вкатили сильную дозу успокоительного, и теперь я сидела, тупо разглядывая набившихся в мою кухню полицейских.
Один из них что-то шепнул брату на ухо, и тот оцепенел:
– …! – потрясенно выругался он и с испугом посмотрел на меня.
Сергей прикрыл дверь, выходящую на патио, чтобы не слышать возни за соседним забором, и сел напротив меня. Так сидели мы, молча, не знаю сколько
Потом раздались громкие шаги, и в кухню торжественно прошествовал Мур.
– Чья вещица? – очень вежливо спросил Мур и со всей силой шваркнул об столешницу новенький сотовый.
Я непонимающе уставилась на него.
– Чей аппаратик?
– Мой, – пролепетала я, разглядывая розовые осколки.
– А какого дьявола он оказался в бассейне, а? – так же вежливо вопросил Мур.
Боже мой, когда Элена истерично вопила в трубку, я выскочила из дома с мобильником в руках и не заметила, как уронила его в бассейн, увидев безжизненное тело Вацлава в воде.
И тут Сергей словно с цепи сорвался.
– Тебя же просили никуда не ходить! И так уже под подозрением, – ревел любимый брат. – Забыла? Ты жила в доме, когда умерла твоя Елизавета Ксаверьевна! Ты нашла тело Моргулеза в чертовом «Хилтоне»! Ты была последней, кто разговаривал с зарезанным мафиозником! И теперь твой телефон утонул в бассейне рядом с Вацеком!
По лицу Мура, пробежала странная тень, словно он пытался что-то вспомнить.
– Что тебе говорили? – напирал разгневанный Сергей. – О чем предупреждали? А ты?
Я попыталась выскользнуть из-за стола, но Сергей успел цепко схватить меня за рукав свитера.
– Что же делать, Мур?
– Сидеть дома! Никуда не выходить! Ни с кем не общаться! – все громче и громче надрывался Сергей. – Не разбрасывать телефоны по чужим бассейнам!
– Просто из рук вон, – тихо сказал внешне спокойный Мур, но таким ужасным голосом, что мне стало по-настоящему страшно. – Сколько можно предупреждать? У меня язык отсох повторять одно и то же. Тебе очень хочется в американскую тюрьму, что ли?
– Не хочется, – устало опускаясь на диван, ответила я, сжимая горячую голову, похоже, температура опять резво поскакала вверх.
– Ты маленькая? Не знаешь, что при подобном раскладе – покушение на мужа – жена, то есть ты! – опять окажется под пристальным вниманием законников? – не мог успокоиться Сергей. – Развела мужей, как кроликов!
– Боже мой, – вдруг с такой силой сказал Мур, что Сергей перестал наконец-то орать. – Как безнадежно глуп я был все это время! Ведь дело-то проще простого. И как раньше не допер, дурак? Ребята, срочно лечу в Женеву. Лиза, тебе строго-настрого приказываю: никуда не выходить из дома до моего возвращения.
С этими словами, под изумленным взглядом Сергея, Мур помахал нам рукой и исчез за дверью.
Мне было так плохо, что ни слушать, ни говорить я больше не могла. Присела рядом с Фридой на коврике в углу и уткнулась лицом в теплую лохматую шкуру.
20. Недостающее звено
В следующую субботу, по настоятельной просьбе Мура, на нашей просторной открытой веранде собралась куча народа: он сам, я, Сергей, Машка, Галина и адвокат мистер Дейвис.
Отсутствовал только Вацек. Его, к счастью, врачам-реаниматорам удалось «вытащить» с того света. Он по-прежнему находился в больнице, но доктора утешительно заверяли сначала в «положительной динамике», а потом и в скором полнейшем выздоровлении.
Мы чинно расселись вокруг круглого стола. Машка принесла огромный заварной чайник, Сергей прихватил виски «Старый дедушка» для себя и Мура, а серьезный адвокат – двухлитровую бутыль коки и стакан, набитый льдом.
Мальчишки играли в бассейне, смеялись. Брызги летели во все стороны, искрясь на солнце. Эта беспечная, шумная возня странно успокаивающе действовала на издерганные нервы. Если дети здоровы и весело плещутся в голубой воде, ничего страшного произойти не может. О чем бы ни поведал сегодня Мур, все можно будет пережить, понять и со временем благополучно забыть.
Я бездумно наблюдала за парой ярких бабочек, зигзагами порхающих над головами детей, страшась начала разговора. Но вот адвокат, несмотря на жару, одетый в стильный костюм и как всегда застегнутый на все пуговицы, негромко кашлянул и вопросительно взглянул на Мура.
– Для начала хочу сразу сказать, что никакого убийства моейбабушки не было, – заявил Мур.
За столом тут же прокатился недоуменный ропот голосов.
– Прошу, господа, дайте мне возможность закончить, – твердо возвысил голос Мур. – Если начнем пререкаться и перебивать друг друга, рассказ затянется до утра.
Мы послушно закрыли рты, пугаясь мысли просидеть на веранде до первых петухов.
– Незадолго до смерти Елизавета Ксаверьевна пообещала оставить государству малую часть наследства: некоторые вещи, которые представляли интерес только для американских историков. Зная неумеренную жадность прямых наследников, она попросила помощи и в последние годы жизни находилась под внимательным наблюдением наших спецслужб, о чем ее родственники не имели ни малейшего представления, естественно.
В полнейшей тишине Мур, не торопясь, продолжал:
– Родственникам же не терпелось получить богатство, а Елизавета Ксаверьевна все жила и жила, как заговоренная. Тогда, утомленные ожиданием, наследники подумали-подумали и наняли некоего Моргулеза, садовника и мастера на все руки, следить за престарелой дамой и, главное, потихоньку приворовывать не особенно ценные раритеты в их пользу. Но садовник был себе на уме и быстро сообразил выйти на настоящих знатоков-коллекционеров. Одного из них звали Эд Спенсер.
– Вообще, надо сказать, за долгую жизнь Елизавета Ксаверьевна успела собрать удивительно ценную коллекцию. Ты знаешь, – обратился ко мне Мур, – что она вышла замуж за лорда Ирвингса и только перед самой войной, после его смерти, переехала в Штаты? У них не было общих детей, и наследники лорда сильно возмущались, когда папа поделил нажитое между ними и молоденькой русской женой…