Месть старухи
Шрифт:
– Габриэла! – Знакомая сеньора возбуждённо махнула рукой в перчатке. – Я хочу представить тебе двух офицеров! Отличные идальго, дорогая!
Офицеры назвались, галантно поклонились и поцеловали ей руку. Она слегка присела, внимательно оглядела молодых лейтенантов. Те сияли улыбками, мечтая поскорее определиться друг с другом.
– Сеньора! – воскликнул один из них с умильной улыбкой на молодом лице. – Я слышал, что остров изобилует красивыми женщинами, но вы превзошли все мои ожидания! Примите мои поздравления! Позвольте пригласить вас
– Спасибо, кабальеро, – довольно холодно ответила Габриэла. – Не слишком ли вы прытки? Я замужняя женщина и не позволю вольно обращаться с собой.
– Габриэла! Что ты говоришь? Твой муж давно и носа не кажет сюда. А кабальеро так любезны и галантны. Составь компанию, а то мне неудобно одной...
Габриэла ещё раз оглядела ожидающих в смущении офицеров и благосклонно согласилась, заметив однако:
– Только прошу вас, кабальеро, вести себя достойно.
На следующее утро она с наигранным сожалением молвила дону Висенте:
– Флотилия не зайдёт в Гавану, дон Висенте. Это точно. Придётся отправлять письмо другим судном.
– Печально, Габи! Я всё больше скучаю без моего Андресито. Когда же соизволит вернуться в родной дом?
Габриэле не хотелось поддерживать неприятный ей разговор, и она промолчала. Она вся была ещё под впечатлением вчерашнего вечера с офицерами.
Флотилия намеревалась провести здесь чуть больше недели и двигаться в Картахену для конвоирования Серебряного флота Его Величества, груженного золотом, жемчугом и серебром из Перу и побережья островов, изобилующих жемчужинами.
Неожиданно дня через два она была представлена полковнику артиллерии дону Элиасу де Лемусу.
– Такой молодой и уже полковник? – с интересом воскликнула Габриэла.
– Не такой уж и молодой донья Габриэла, – серьёзно ответил дон Элиас. – У меня за плечами уже тридцать семь лет! И я не полковник, а подполковник. Не дорос ещё до тех высот, которые вы мне прочите.
– О! Вы почти ровесник моему брату! Он тоже служил на флоте, но... семейные дела принудили его подать в отставку.
– Интересно! Можно узнать его фамилию? У меня отличная память и я мог бы его вспомнить, сеньора.
– Его зовут Рассио де Риосеко, сеньор.
– Рассио? Из Понсе?
– Вы его вспомнили, дон Элиас?
– Не только вспомнил, донья Габриэла! Мы с ним почти друзья. Жаль, что он уволился. Мог бы уже быть майором, как и я совсем недавно. Чем он занимается?
– Дела у нас пошли плохо. Наши родители умерли. Долги, закладные... Ну вы должны понимать меня.
– Сожалею. Весьма сожалею! Мы, возможно, зайдём в Понсе на день-два. Но я не могу этого обещать. Всё зависит от адмирала. Хотелось бы встретиться с доном Рассио. Вы, я слышал, замужем?
– Да, – ответила Габриэла с видом утомлённым и растерянным.
– Вы чем-то опечалены, донья Габриэла? – Подполковник озабоченно наклонил к ней голову. – Могу я чем-нибудь вам помочь?
– Что вы! Чем вы можете мне помочь? Дело в том, что мой муж покинул меня, и уже несколько лет живёт в Гаване. Приезжать никак не хочет. Я вроде вдовы при живом муже. Хорошо, что в деньгах я не очень стеснена. Даже брату могу немного помочь.
– Печально, – мрачно согласился дон Элиас. – Он женат, Рассио?
– Мы давно не получали писем, дон Элиас, – Габриэла помрачнела. – Полагаю, что нет. Слишком трудно идёт восстановление асиенды.
– Кстати, мы долго намерены простоять в Санто-Доминго, донья Габриэла. Туда можно было бы захватить ваше письмо к мужу.
– Вернее сказать от дона Висенте. Я не собираюсь ему писать. Он меня больше не интересует, дон Элиас.
– Так плохи ваши отношения, донья Габриэла?
– Я думаю, что примирения не произойдёт, – ответила убеждённо женщина. – А относительно письма до Санто-Доминго я скажу дону Висенте. У нас с ним отношения хорошие с самого начала. Но он сильно постарел после ухода сына.
Дон Висенте воспринял сообщение о Санто-Доминго с интересом и даже оживился, заметив неожиданно:
– А ведь там у меня живёт родная сестра, донья Алисия. Она на два года меня старше, и муж её давно умер. Хорошо бы навестить её. Когда ещё представится такой случай? Что скажешь, Габи?
– Никогда не задумывалась над поездкой на Эспаньолу, дон Висенте.
– Может, встряхнём стариной, а? – он весело подмигнул, поник вдруг и добавил грустно: – Я шучу, дорогая Габи. Но мысль ко мне прилипла. Ты подумай. Мне одному не с руки пускаться в такую даль.
– Какая же это даль? Всего-то неделя пути, самое большее.
– Это верно. Я ещё подумаю, но и ты реши, что мне ответишь.
Габриэла снисходительно улыбнулась. Она ничего не могла предложить свёкру, но и обидеть не хотела, а заметила неопределённо:
– Вы должны учитывать, дон Висенте, что корабль ведь военный, и на нём не так просто устроиться. Нужны большие связи с адмиралом. И времени у вас мало для решения этого вопроса.
– Пошлю записку сеньору губернатору и адмиралу. Уверен, что они мне не откажут. Сейчас и напишу. Поищи, Габи, кого отправить с письмом.
За два дня до снятия флотилии с якорей, дон Висенте получил ответ.
– Габи, Габи! Слушай меня! Губернатор уже договорился с адмиралом взять нас с тобой до Санто-Доминго! Это же великолепно! Я увижу мою дорогую Алисию! Боже! Как я разволновался! Позови слуг, прошу тебя, Габи!
Сан-Хуан потонул в сетке дождя. Флотилия осторожно выбиралась из гавани. Дон Висенте и Габриэла получили одну каюту, что их вполне устраивало. И сейчас каждый высматривал в окно смутные очертания домов, постепенно тонущих в тумане мелкого дождя. Прошли форт, отсалютовали залпом и вышли в открытое море. Волна загрохотала в борт, корабль закачало. Сзади тянулись другие три судна, и наблюдать за ними было интересно и романтично.