Месть старухи
Шрифт:
– Если вы вкладываете свои деньги, то мне и Бог велит присоединиться к вам, дон Хуан! Рискуем вместе, а?
– Тебе хорошо говорить так. Ты рискуешь пятьюстами песо, а я пятью тысячами! Слишком разные уровни, мой друг! Ладно, готовь деньги. Через три недели я должен уйти в Санто-Доминго. Там найму судно и буду ждать известий.
Мира восприняла поездку Хуана прямо-таки враждебно.
– Думаешь можно прожить жизнь на наши деньги, не восполняя их? – довольно резко ответил Хуан. – Их постоянно необходимо куда-то вкладывать,
Мира недовольно надула губы и демонстративно ушла к Хуану Антонио. Хуан проводил её глазами, сожалея, что невольно расстроил жену.
Ему удалось собрать необходимую сумму денег, и он отправился в Санто-Доминго. В порту он нашёл знакомого, обещавшего отличную сделку.
Сеньор Мальгас, оказалось, хорошо помнит обещание данное Хуану.
– Вы прибыли как раз вовремя, дон Хуан. Я уже подумывал предложить сделку другому клиенту. Но, слава Господу, вы появились.
– Чем вы располагаете, сеньор Мальгас? – заторопился Хуан с выяснением обстановки.
– Две недели назад я получил донесение, что груз готов, и направляется к островам Навасса, сеньор.
– Никогда не слышал о таких, – с подозрением заметил Хуан.
– Ничего удивительного. Это крохотный архипелаг к западу от Эспаньолы.
– Когда можно ожидать его прибытия к тем островам?
– Недели через две, дон Хуан. Вы вполне можете успеть.
– Люди там надёжные? Я бы не хотел рисковать попусту.
– Во всяком случае, я вам гарантирую под личную, свою ответственность, что сделка пройдёт успешно и честно. Нам нет нужды обманывать. В этом случае мы окажемся без покупателей. Это просто не выгодно.
– Судно на сто тонн подойдёт? Или нанять большее?
– Тут я не могу советовать. И всё же хотел бы вам предложить побольше. Кстати, я еду с вами, без меня вам будет трудно провернуть эту сделку, дон Хуан. Я, как посредник, должен лично обеспечивать успех сделки. Думаю, вам не стоит говорить, что это за клиенты у меня? – Мальгас многозначительно осклабился, показывая прокуренные зубы.
– Значит, я могу уже подыскивать судно?
– Когда найдёте, оповестите меня. Я переберусь туда тотчас. Вы с кем сюда пришли? У вас есть свои люди здесь?
– Один компаньон, матрос и слуга. Зачем мне много людей?
– Отлично, дон Хуан. Я с вами ещё надеюсь встретиться.
Прошло шесть дней, прежде чем Хуану с Бласко и новым слугой-мулатом удалось зафрахтовать нужное судно. Это был довольно потрёпанный трёхмачтовик с огромным латинским парусом на бизань-мачте.
Капитан сеньор Рекис выглядел уверенно и походил на настоящего морского волка с неизменной трубкой в зубах. Его окладистая борода, сивая и неопрятная, пропахла ромом и табаком.
Он тотчас высказал предположение о незаконном рейсе, усмехнулся с видом заговорщика и проговорил неторопливым басом с хрипотцой:
– Полагаю, риска будет достаточно, сеньор?
Хуан с удивлением и неопределённо пожал плечами, а капитан улыбнулся, попыхивая трубкой, заметив благодушно:
– Вам повезло, сеньор, со мной. Я на этом деле уже кое-что заработал, и многое узнал в этих водах. Надеюсь, мы с вами найдём общий язык.
– Я тоже надеюсь, сеньор Рекис. К обоюдному удовольствию, – добавил Хуан.
– Именно так, сеньор! – капитан басовито хохотнул в бороду.
До островов дошли за три дня со свежим попутным ветром. Судно оказалось ходким, хотя выглядело разбитым корытом.
Хуан все эти три дня старался напускать вид простака, что ему вполне удавалось. Он даже подослал Бласко послушать матросов на баке.
– Вы правы, дон Хуан, – докладывал Бласко хозяину с загадочной усмешкой. – Вами удивляются и считают совершенно не приспособленным к таким делам, как плаванье в море и сделки с контрабандой.
– Они знают о сделке? – удивился и обеспокоился Хуан.
– Из этого здесь никто не делает секрета, сеньор! Все знают и потешаются с вас, полагая, что вас легко облапошат на острове.
– Кого они имеют в виду? Капитана или Мальгаса?
– Ни того, ни другого, сеньор. Пиратов, которые ждут нас на островах.
– Это на самом деле так серьёзно? Все об этом знают и ничего мне не говорят? Странно! Очень странно!
– Они как-то уж слишком весело об этом судят, сеньор.
– Весело? Зачем это им? Что это значит?
– Некоторые из матросов сами до недавних пор баловались пиратством, сеньор. Вот и потешаются над разного рода простаками.
– Надеюсь, ты их не стал разубеждать в противном, Бласко?
– Наоборот, сеньор! Сам поддакивал и смеялся.
– Это хорошо, Бласко! Очень хорошо. Где бродит мой мулат? Пусть принесёт нам бутылочку вина, немного выпить охота. Твои байки жажду вызвали.
В условленном месте судна не оказалось.
– Возможно, оно в бухте севернее, – заметил Мальгас с некоторым недовольством обозревая гладь пустой бухты. – Капитан, двигай на север.
Рекис сплюнул со злости и прокричал команду. Помощника у него не было, и Хуан удивлялся, как он один справляется с довольно большим судном в более, чем сотню тонн. Он почти не спал, постоянно был на своём месте и за всем приглядывал.
В команде находились тридцать два матроса, и он умудрялся заставить этих отщепенцев работать на снастях, словно обезьян, и его никто не ругал и не мечтал отправить к акулам в гости.
В лёгких сумерках все заметили голые мачты корабля, стоящего на якорях в узкой глубокой для такого малого островка бухте.