Миллиардер Скрудж по соседству
Шрифт:
Я слегка киваю, его рука все еще на моей щеке.
— Я хочу этого. Очень сильно.
— Значит, ты моя девушка, — его большой палец описывает круг, проводя по моей челюсти. — Ты честная, милая, забавная. Ты распространяешь магию, Холли. Это касается всех вокруг.
— Ох, — выдыхаю я.
— Возможно, я одержим. Тобой.
— Все в порядке. Я… ну, я могла бы быть полностью, по-глупому влюблена в тебя.
Его губы изгибаются.
— Да?
— Угу.
— Что ж, — бормочет он, опуская голову. — Я тоже в тебя влюблен.
Я открываю рот, чтобы возразить, но он останавливает меня, прикасаясь губами к моим. Поцелуй мучительно сладок.
Я чувствую себя такой воздушной, что могла бы воспарить в этом гигантском здании с куполом. Он чувствует то же самое. Знание ощущается как подарок.
Адам поднимает голову и оглядывает переполненный зал. Люди начали скандировать.
Десять. Девять. Восемь.
— Похоже, я поцеловал тебя слишком рано.
Семь. Шесть. Пять.
Я хватаюсь за лацканы его пиджака.
— Все в порядке. Можешь поцеловать меня еще раз.
Четыре. Три. Два.
— Слава Богу, — бормочет он и прижимается своими губами к моим.
Один. Ноль.
Вокруг нас взрываются фейерверки, окрашивая небо в яркие цвета. Но я прижимаюсь к мужчине своей мечты и целую его в ответ так же страстно, как он целует меня.
Будущее и так достаточно светлое.
ЭПИЛОГ ВТОРОЙ
Адам
Год спустя
— Ты в порядке? — спрашивает Холли. Она протягивает руку и кладет на мою, лежащую на руле.
Я отвожу взгляд от своего старого дома. Он до краев украшен рождественскими гирляндами, горит, как маяк.
— Да.
— Каково это? Видеть, что там живут другие?
— Хорошо, — говорю я и с удивлением обнаруживаю, что искренен. Сдать дом в аренду было правильным решением. То, что он пустовал, угнетало, не говоря уже о растрате и я не хочу там жить. Возвращение в Фэрхилл в те странные месяцы прошлого года дало именно то, что я искал, сам того не подозревая. Завершение и Холли. Я не мог желать ничего большего.
— Приятно видеть, что здесь рождаются новые воспоминания, — говорю я. — Арендаторы — семья с маленькими детьми, и это отличный район.
— Они очень милые, — говорит Холли. — Очевидно, мама приказала миссис Шин вступить в книжный клуб.
Это заставляет меня фыркнуть.
— На Мэйпл-Лейн ничего не меняется.
Ее рука похлопывает мою.
— В любом случае, это не главное. Готов зайти внутрь?
— Определенно.
— Это будет абсолютный хаос, — предупреждает она. — Сара и Эван уже приехали.
— Ага, хорошо. Мы должны надрать им задницы в «Монополии» после того, как в последний раз приглашали их на ужин.
Она улыбается.
— Я когда-нибудь говорила, что люблю тебя?
— Ага.
— Я люблю тебя, — говорит она, наклоняясь над консолью, чтобы быстро поцеловать меня. — Ты относишься к настольным играм со всей серьезностью, которой они заслуживают.
— Это проявление уважения, понимаешь?
Холли смеется и открывает дверцу машины. Я следую за ней в костюме, выходя на холодный мичиганский воздух. Зима прочно захватила эту часть страны и в ближайшее время не отпустит. Я хватаю и ее сумку, и свою, игнорируя протесты. Руки Холли полны подарков, которые та с любовью завернула неделю назад.
Она права, в доме хаос. Здесь тепло и пахнет выпеченным хлебом и корицей, а Уинстон расплывается у наших ног, на нем пара собачьих рогов.
— Я купила их для него, — говорит Сара. Она потеплела с тех пор, как прошлым летом вышла замуж за Эвана, и Холли нашла в ней настоящего друга. Они крепко обнимаются в коридоре, как будто не виделись несколько месяцев.
Эван полуобнимает меня.
— Поездка прошла нормально?
— Да. Правда, пришлось не торопиться и дорога заняла на час или два больше, чем следовало. На дорогах гололедица.
— Мы так же тащились, — говорит он. — Пойдем, налью тебе пива. Хочу спросить о некоторых инвестициях, которые наметил.
— Хм?
— Да. Помнишь, ты рассказывал о новой компании в Денвере? — я следую за ним на кухню. Наша старая дружба возвращается. Сейчас это по-взрослому, больше не основано на видеоиграх или девушках. Это спорт, семья и работа, в которых есть что-то глубоко знакомое. Он знал меня до того, как я стал тем, кто есть, точно так же, как я знал его до того, как он полностью стал самим собой. Такого рода связь незаменима.
Я не осознавал, как сильно этого не хватало, пока не обрел снова.
Джейн Майклсон прерывает сына, проносясь мимо него и притягивая меня к себе, чтобы обнять.
— Вы приехали.
Я обнимаю ее в ответ.
— Приехали. Еще раз спасибо за приглашение.
— Всегда и в любое время. Даже праздник не нужен, — она откидывается назад, глаза блестят. — Как дела у твоей мамы?
— Отлично. Вчера мы праздновали в Чикаго.
— Ты же знаешь, что ей здесь всегда рады, — говорит Джейн. — Было здорово снова увидеть ее прошлым летом.
Я киваю.
— Спасибо.
Однако шрамы мамы остаются глубокими, когда речь заходит о Фэрхилле, и наши отношения никогда не были такими, как у Джейн с ее детьми. Я завидую Холли в этом, но также благодарен. За то, чего достиг.
— Держи, чувак, — говорит Эван, протягивая открытое пиво. — Наслаждайся тишиной и покоем. Наши тетя и дядя приезжают завтра, а родители Сары будут здесь послезавтра.
Я киваю в сторону гостиной, где играет музыка, пока Крейг Майклсон рассказывает историю, которая заставляет Холли и Сару смеяться. Уинстон рявкает с дивана.