Миллстоун и старые загадки новых территорий
Шрифт:
— Он уходил к реке, — сказал Брик, потянувшись за фляжкой.
— Да уж явно не в сторону деревни, — не отвлекаясь от осмотра дерева и ближайшей к нему земли, ответил Джон.
— Может быть, мы выследим его?
— Выследим, — Миллстоун разогнулся, — но вы же не хотите никого линчевать? Нужны доказательства, чтобы обвинение было обосновано.
— Что для этого нужно?
Миллстоун усмехнулся парадоксу в своих мыслях, потому что заключил, что алкоголь подействовал на Брика отрезвляюще. Ещё недавно он не хотел подпускать к домику жреца даже Шейлу, а теперь, казалось, был готов выполнить всё, что потребуется.
— Мы возьмём образцы веществ, стоящих на алтаре и проверим их. Это раз. Два — снимем отпечатки. Кстати, что в тех сундуках?
— Наши реликвии. Одну из них вы видели.
— Она сейчас должна быть здесь?
— Да.
— После того, как эксперт всё осмотрит, вы убедитесь, что все ценности на месте.
— Я не смею, — возразил он.
— Будете не сметь, когда виновный окажется в северных каменоломнях, а сейчас делайте то, что я говорю. Если вам будет проще, можете закрыться в хижине и посмотреть всё в гордом одиночестве.
— Хорошо.
— Это, конечно, не так уж важно, но среди прочего точно сообщите эксперту, как именно лежало тело.
— Хорошо.
— А теперь, если мы всё уяснили, то идите в деревню. Найдите полицейских и узнайте, кто может проделать то, что вам требуется.
— Хорошо, — запнувшись, сказал он, — а вы останетесь здесь?
— А мы поищем следы и прогуляемся до реки.
— Хорошо, — он снова замялся, — как скажете.
— И не бойтесь, — строго сказал Джон, — я не хочу оскорбить ваши верования, но зло, обрушившееся на вашу деревню, ходит на двух ногах.
— Х-хорошо, — всё же запнулся он.
Закрыв дверь хижины, Брик зашагал в сторону деревни и несколько раз оглянулся, чтобы убедиться, что Миллстоун и Шейла ушли, а не направились обратно внутрь.
— Ты уже что-то понял? — осторожно спросила Шейла, когда они отошли на несколько шагов в сторону, а Брик уже скрылся меж деревьев.
— Да, но это нам ничего не даёт без мотива. Если это кто-то из своих, то почему он устроил это только сейчас? Гораздо проще было сделать всё тогда, когда эти территории были дикими, и за них некому было вступиться.
— Может, не было возможности?
— Скорее, не было мотива, а ссора между племенами — ерунда, тем более, если Брик говорит правду, и они не слишком-то враждовали.
— Значит, это связано с федерацией.
— Определённо.
Джон присел на колено, чтобы рассмотреть примятую траву.
— Нога, похоже, босая, — заключил он, — вот только это нам по-прежнему мало что даёт. Отпечаток есть, а ты думай, убийца это был, или наш ныне покойный жрец по грибочки ходил. По размеру подходит и ему, но как знать…
Миллстоун встал и посмотрел вперёд. Дальше трава была более грубой и нога прошедшего здесь её не так повредила. Впрочем, всё равно разглядеть рисунок протектора — если он, конечно, был — не вышло бы.
Следы, конечно же, вели к реке. Однако, учитывая, что лес стоял внутри излучины, к ней можно было выйти, двигаясь почти в любом направлении. Но так хотя бы можно было не исследовать весь берег. У человека, пожелавшего переплыть реку, выбор был невелик, особенно, если он хотел сделать это незаметно. Часть берега поросла травой почти в человеческий рост, которая бы не распрямилась, выдавая тем самым прошедшего по ней, а примерно в пятидесяти метрах в сторону берег был каменистым. Джон направился туда, тщательно глядя себе под ноги.
— Или наш жрец любил купаться, или мы окончательно поняли, откуда ветер дует.
Он упёр руки в бока и стоя разглядывал пока ещё хороший отпечаток ноги на песке меж камней. Потом он закурил и поднял глаза на группу строений на другом берегу. Там тоже был небольшой лесок, вот только деревья, похоже, были не священными, как он мог судить.
— Хорошо, — сказал он, — мы понимаем откуда. Примерно можно сказать, кто.
Он бросил взгляд на отпечаток ноги, явно мужской, но несколько меньше, чем нога Миллстоуна.
— Но не понимаем почему, — продолжил он, — неужто, только потому, что у соседа лес зеленее?
Он обернулся, посмотрел на священный лес, потом снова на деревню на другом берегу.
— И с точки зрения безопасности местечко для дома главного жреца, мягко скажем, не самое лучшее. Любой может переплыть реку и обойти сразу всех жителей деревни, а они даже знать ничего не будут.
— Они же доверяли друг другу, — сказала Шейла.
— Даже несмотря на напряжение, и это их и сгубило.
— Нужно узнать, не видел ли там кто-то что-то подозрительное.
— И в самом деле? — шутливо спросил Миллстоун, приблизился к ней и обнял.
— Да, — улыбнулась и ответила она.
— Что бы я без тебя делал, мой любимый гений сыска?
Он поцеловал её и снова обнял. А потом его глаза, скользнув по текущей воде, остановились на деревне.
— А вот это уже интересно, — сказал он.
— Что там? — Шейла обернулась.
По деревенской грунтовке поселение покидал приличного вида чёрный седан.
ЯД ОТ ФЕДЕРАЦИИ
— Когда можно будет узнать результаты экспертизы, мистер Скип? — поинтересовался Джон.
— Вы можете позвонить в Флаенгтон завтра, учитывая срочность дела.
— Большое спасибо. Так что насчёт пожара?
Джон стоял и курил, слушая эксперта. Скип был худощавым и высоким. Миллстоун как-то видел его несколько раз в отделе, но близко знаком не был. Конечно, его не совсем устраивало то, что он узнает результаты экспертиз не из первых рук, но по-другому было нельзя. Хоть сам бросай всё и срывайся в Флаенгтон, а здешние злоумышленники, может быть, предпримут новый ход. Особенно, когда поймут, что смерть жреца не приведёт к массовому суициду среди яргов.