Мирт. Истина короля
Шрифт:
Судя по чистым рукам и жилетам — как раз возниц Цзиянь и повстречал. Он хотел проскользнуть мимо них, но трое мужчин шли рядом, перекрывая дорогу, и явно не собирались уступать дорогу не вовремя подвернувшемуся прохожему.
— Нет, вы подумайте! Он просто взял и развернул нас — мол, спасибо за интересную беседу, я свяжусь с вами, если сочту необходимым. Ну каков наглец! — говорил один, сминая в пальцах папиросу.
— Согласен, несусветная наглость! — вторил его товарищ.
— Оторвал от дел честных людей! — восклицал третий, пересыпая речь отборными ругательствами. —
— И чем только его взяла…
— Известно чем! Юбками да тем, что девицы под юбками прячут, тьфу, ярость одна берет!
— Так у нее ж там небось штаны!
Троица шла вперед, словно не замечая Цзияня.
Тот, что крутил папиросу, толкнул его в плечо. Цзиянь пошатнулся, но устоял на ногах.
— Простите, мистер… — попытался возмутиться он, и тотчас же твердые пальцы впились ему в плечо.
Цзиянь носил шляпу и длинные волосы, скрывая пластину и искусственный глаз, а механические детали тела прятал под сюртуком и перчатками. Но при такой хватке рабочий не мог не почувствовать металл.
— Хэй, парни! Да он из этих… Из прогрессивных! — крикнул он и захохотал.
— Оставь, Джо! — попытался одернуть его приятель, но тот только отмахнулся.
— Нет, вы гляньте, Рик, Томас! Кто это тут у нас такой металлический! — Он толкнул Цзияня к стене.
Цзиянь ударился об стену — живое плечо пронзило болью. Цилиндр упал в грязь, скопившуюся в щербинах между булыжниками.
— Да вы поглядите! — зло обрадовался Джо. — Ханец!
Джо схватил Цзияня за подбородок, с силой поднял его лицо. Теперь скрыть металлические пластины на месте шрамов не представлялось возможным.
— Ур-род, — сплюнул Джо. — Вот из-за таких уродов, как ты, Бриттские острова скоро пойдут ко дну.
— Джо, послушай, — Рик мягко взял его за локоть, намереваясь отвести в сторону, но Джо грубо оттолкнул его.
— Не желаю ничего слушать! Все из-за таких, как он. И девка тоже — были нормальные девки, а теперь что творится? Где видно, чтобы девки унижали мужчин?
— Он тут при чем?
— Да ты посмотри на него! Уродец цирковой, а расхаживает по нашей — по мужской, по бриттской! — земле фаэ как у себя в уродливой Хань!
— А чё металлический? — вдруг встрял Томас.
Видно было, что и ему не терпелось на ком-то сорвать злость.
Цзиянь не вполне понимал причину такой злобы, но это было и ни к чему. Что бы ни вызвало такого отношения со стороны рабочих, они в любом случае намеревались выплеснуть ее здесь и сейчас — раз подвернулась подходящая жертва.
Память любезно предоставила похожий случай, и голос, уверенно шепчущий на ухо: «Либо бей, либо беги. Третьего не дано».
Бить Цзиянь не умел и не желал учиться — как бы ни требовали обратного обстоятельства. Потому для него никогда не оставалось выбора. Он развернулся и бросился вниз по улице в надежде, что рабочие не сразу сообразят, что случилось. Он недооценил их ловкость.
— Ты это куда? — Томас схватил его за запястье, скривившись, когда голые пальцы коснулись металла. Перчатка задралась, обнажая металлический корсет. —
— Говорю же, вежливости их еще учить и учить! — рявкнул Джо. — Поприезжали тут, желтомордые… Ууу, морда, бесишь!
— Но не так бесишь, как девчонка, — добавил Томас.
Цзиянь бросил испуганный взгляд поверх их плеч — на третьего, не вмешивающегося пока рабочего. Кажется, его звали Рик.
Их взгляды пересеклись. Цзиянь молча умолял о помощи — уйми своих товарищей, ну же, никто не хочет проблем… Рик пожал плечами и отвернулся.
— Девчонка свое получит, — пообещал Джо. — Но сначала разберемся с этим.
Первый удар пришелся по металлической скуле. И сразу за ним второй — по живому. Цзиянь тихо выдохнул, прикусив губу от боли. Он не мог бить в ответ — и дело не только в том, что он был слаб. Мысль о том, чтобы причинить боль живому существу, противоречила его натуре.
«Глупец. А если зверь придет тебя убивать?»
Даже когда звери пришли убивать.
Но Цзиянь сомневался, что рабочие в самом деле убили бы его… нарочно. Вот в случайность верил — об этом говорили их упоенные лица в тот момент, когда они били его, нанося хаотичные, болезненные удары. Удар коленом в живот лишил воздуха, удар локтем по спине вышиб искры из глаз.
Долго так не протянуть — Цзиянь это понимал, как понимал и то, что шанс на побег упущен. Его держали крепко, зажимали у стены, и вырваться не представлялось возможным.
Томас схватил его за волосы и, оттянув голову, с силой ударил лицом об стену. Металлическая накладка лязгнула, но выдержала. Цзияню не хотелось думать о том, что будет, если им придет в голову содрать с него железные детали. Томас протащил его лицом по стене и откинул на руки к Джо, чье колено пришлось ровно на почки.
— Парни! — сипло крикнул Рик.
Цзиянь не видел вмешавшегося — только трость, взмывшую в небо и опустившуся на голову Джо. Цзиянь воспользовался тем, что хватка ослабла и Джо мешком осел на землю, и бросился вниз по переулку, не разбирая дороги. Вылетевший из-за поворота кеб задел его и уронил в грязь, протащив за собой. Лошади поднялись на дыбы, но возница, ничего не заметив, ударил их кнутом. Цзиянь пытался понять, что происходит. А вышло то, что фалда сюртука зацепилась за металлическую подножку кеба, и он едва успел выпутаться из сюртука. Инерция закрутила его, и он упал на пыльную землю.
Сюртук развевался как флаг — подножка держала крепко. Дрожа, Цзиянь встал на колени, отдышался и осторожно поднялся на ноги.
— Вот дела, — усмехнулся он. — Дважды чуть не погиб за какие-то полчаса.
Он обернулся.
Никому не было до него дела.
Незнакомец — спаситель! — исчез, рабочие были заняты тем, что приводили в чувство Джо. Цзиянь, прищурившись, разглядел кровь на бритом виске Томаса. По всему видно, что от трости им неплохо досталось.
Цзиянь пошатнулся и пошел вперед, не дожидаясь, пока о нем вспомнят. Лицо саднило, в пояснице неприятно простреливало, но надо было идти. Некогда ощупывать себя и выяснять, не переломали ли ему кости булыжники Ризен-стрит.