Мистик Томас Свит
Шрифт:
Старик явно обрадовался отдыху, однако с недоверием отнесся к поступку молодого человека. Раньше Астерий не стал бы вмешиваться в чужие дела, погрузившись в свои мысли, с безразличием отнесся бы к несправедливости или трудности, его это не касается, слишком занят. Отныне же освободившись от отстраненности из-за раздутого эго и перегрузки занятий, он многое понял.
Могильщик одет в охристый костюм, кое-где виднеются заплаты, пришитые мужской рукой, отбитые ботинки, униформа для такой специфической работы неизвестна, поэтому он выглядит скромно, без вкуса стиля, но не отталкивающе. Пожилые люди частенько наряжаются почтенно, хотя это им уже не к лицу, да и статность давно ими утеряна, несмотря ни на что, они хотят казаться в глазах ближних добропорядочно, элегантно, словно это некий долг перед летами, непосредственность в одежде непозволительна. И только те, кто прожил
Они в молчании прибывали, словно кладоискателя сомнамбулы, но старик нарушил тишину и заговорил.
– Как ваше имя, мистер? Чтобы отблагодарить вас, мне нужно знать.
– Астерий Мун, поэт.
– Никогда не слышал. Ну что ж, приятно познакомиться. Значит пишите.
– Ежедневно.
– Меня всегда мучил вопрос, а почему вы это делаете? Вот я копаю, чтобы вскоре в эту могилу положили гроб с телом умершего, а вы, зачем?
– Для себя. Ничего другого делать я не умею.
– Как же, копать вы я смотрю мастер, смотрите, почти закончили всю мою работу. Говорите, для себя, пусть будет так.
– Да, так нужно. – Астерий немногословен, впрочем, как всегда, в народе ходит заблуждение, что писатели, чье призвание заключается в правильной фразеологии, богатстве лексикона, грамматики и других качеств которые присущи летописцу, предполагают и даже убеждены, в его красноречии, ораторских способностях, в приятном голосе и завораживающих дух формулировках и, безусловно, чувстве юмора. Однако неправильно так думать. В большинстве случаев писатели болтливы, поэтому успешны. Астерий же другого склада, письмо его намного обширней, краше, чем простейшие словосочетания повседневности.
Вы, должно быть, заметили какие в книгах, романах запредельные диалоги. Неужели люди могут так беседовать? Невольно спрашиваешь себя и автора, уж слишком они сложны и осмысленны, в реальной жизни редко, почти никогда не услышишь подобную речь. Может быть, мы живем в другом времени, сейчас даже у главы государства простейшая речь приправленная жаргонизмами. Еще помните, как влюбленные объясняются в любви, рассказывают о своих чувствах на возвышенных тонах, без тени сомнения, с уверенностью истинности наплыва страстей. В реальной жизни если искренне любишь, то впадаешь в некий ступор, что диву даешься, произносишь не то, что ночами придумывал и складывал в отдельную стопку, то есть говоришь полную чушь. Когда слова не вяжутся, чувствуешь себя глупым и опозоренным, но сказавши хотя бы одно, самое главное, забываешь о прошлых неудачных выпадах, делаешь акцент и смысл передан. Почему же авторы бояться боязни персонажей тогда, когда в реальности наступает дикая дрожь по всему телу, становишься сырым как губка, заикаешься, падаешь на ровном месте, и чего только не происходит при разговоре с любимой, и так всегда, и привыкнуть к тому невозможно. Речь это не единственное средство общения, но, к сожалению, оно главенствует. И если вы не придерживаетесь это мнение, то теряете много кусков пирога общества. Что неправильно, уж слишком завышена значимость языка на мировой арене. Жаль, но ничего не исправить, словоблуды успешны, в то время как безмолвные люди упрекаемы и неудачливы, когда дело касается словесной подачи себя или своего дела, передачи информации. Астерий принадлежал к их немногочисленному числу.
Старик без лишних расспросов проводил мистера Муна до главных ворот, так как работа была окончена, помощь в полной мере оказана. Поблагодаривши, они распрощались, каждый направился своей дорогой. Первое желание Астерия, отправиться домой, дабы переварить случившееся, то могло бы исполниться, однако не всё было так просто, его будто снова осенила безумная идея. Не будучи гением, он вознамерился совершить некоторые странности. И пока он благополучно преодолевал улицы, стуча каблуками по мостовой и скверам, некоторые прохожие уже спешили на работу, опоздание которых чревато выговором или увольнением, поэтому многие неслись быстрее, чем он тогда за воронами. Пока он идет к намеченной цели в должности свободного художника, стоит поведать, в чем именно суть его замысла. Он решил совершить короткий, но многообещающий визит, утреннее свидание. Так как круг его знакомых узок, начинается и заканчивается на миссис Чойс, то не трудно догадаться к кому он идет; к кому – это конечно важно, но и для чего гораздо важней, причина, к сожалению, размыта, неудобочитаема, особенно в многострадальной душе поэта. Упомянуть о ней непременно придется, их отношения движутся к развязке, как впрочем, и
Глава шестая
На двадцать третьей улице из земли вырастал небольшой домик, потрепанный временем и человеческим небрежением, упадок с крапинками запустения, так выглядел дом снаружи, внутренне же состояние его было гораздо уютней и дружелюбней, живут, в котором несколько семей и пока что незамужняя миссис Чойс. И именно в дверь этого дома без приглашения зашел Астерий. Какая ее комната он не ведает, спросить не у кого, слишком тихо, только звуки с верхнего этажа, что-то тяжелое передвигают, переставляют. Астерий уже поднимался, мысленно успокаивая нервы, сердце его бешено колотилось, и тут ему навстречу попался неказистый джентльмен, не слишком хорошо одетый, но всё же довольно приятный на вид. Нес он объемистую коробку, закрывающую его взор, отчего шел на ощупь своих ног. Прошел мимо, не заметив нежданного гостя, а затем последовала миссис Чойс с двумя сумками в каждой руке, тяжелыми на вид. Она сразу различила Астерия на фоне стены, опустила груз на пол и с некоторой досадой сказала, вчерашняя сцена по-прежнему смрадным духом висела в воздухе.
– Вы пришли, зачем?
– Чтобы поговорить, обсудить, объясниться.
– Нам нечего…
– Позвольте.
– Ну если вы настаиваете, мистер Мун, то помогите отнести эти сумки в машину и еще кучу всего нужно срочно перевести, срок аренды истекает сегодня. – не без иронии произнесла леди.
– Конечно. – согласился поэт.
По правде говоря, миссис Чойс очень даже хитро поступила. Да, женщины порою искусно коварны, изобретательность ума употребляется ими красиво и достойно. Леди, зная, что мистер Мун ни за что не согласиться на физический труд, изнеженный и не обделенный благами цивилизации, откажется, уйдет, сохраняя свои нежные руки, которые тяжелее пера ничего не держали. Но она ошиблась. Не теряя ни минуты, Астерий берет ее сумки и выносит на улицу, ставит рядом с машиной, после бежит за следующей партией вещей.
Миссис Чойс переезжала. Но куда? Ответ очевиден, к своему жениху.
Мистер Брэдберри вел себя достаточно сдержано, холодно, но только в то время, когда поблизости не было его невесты, стоит ей вспорхнуть рядом с его мужественным плечом, так он будто светится и радуется ей, ведь отныне они вместе. Замечательную пару они составляли. Невольно у Астерия должна была возникнуть жуткая ревность, но для начала определим степень и причины ревностных эмоций. Например, когда любимые больше уделяют внимания другому человеку, посредством общения, либо какой-нибудь совместной деятельностью и крайняя степень наиболее распространена, когда сам контакт раздражает, уклон от ритма совместной жизни создает недоверие и ошибочные намеки. Всё это из-за чувства собственности, эгоизма, самолюбия, неуверенности в себе. Но степени полярные – безразличие, легкий дискомфорт и скрытая или нескрываемая агрессия, девиз в этом случае один – так не доставайся ты никому. Ревность у мистера Муна не возникла, потому что он видит, слышит ее, немного говорит, а что еще нужно? К тому же они знакомы гораздо дольше, Астерия занимают более возвышенные чувства, чем бесполезная вредящая ревность, намерения его чисты и бескорыстны, он уже получает больше, чем заслуживает.
Когда все вещи, но, по крайней мере, половина, были загружены в машину, мистер Брэдберри сел за руль и уехал по направлению своего скромного особняка, наверное, он подумал, что опоздавший носильщик не столь важен, потому не стал с ним разговаривать. К тому же еще не вечер, он обещал скоро вернуться за очередной порцией вещей, тогда и рассчитается. Сейчас, когда будущий супруг скрылся, можно было без помех и затруднений высказаться перед миссис Чойс. Он подошел к ней, она кажется, чуть успокоилась, устала, былые обиды улеглись, клянясь вернуться, поэтому их необходимо было ликвидировать, и обычно орудие в таком случае лишь слово.
– Простите меня. Я вел себя напыщенно и несносно, вы же понимаете мне нелегко с вами.
– Больше я не сержусь на вас, мистер Мун, всё ж впредь не накидывайтесь на людей, будто дикий зверь. – сказала леди, убрав руки за спину и облокотившись на стол. – Вас можно понять, новость о моей помолвке, скорой свадьбе, стала неожиданностью для вас. Я хотела уйти, но не знала, как сказать вам об этом. Ведь вы и так одиноки, а если меня не станет, то кто будет ухаживать за вами. Вышла удачная ситуация, чтобы решиться. Вы сами подтолкнули меня.