…если только шеважа не додумались до того, чтобы побить вабонов их же тайным оружием. Для этого им нужно переловить шпионов Ракли и сохранить им жизнь на условии, что те в свою очередь будут обучать их лазутчиков, которых потом зашлют в Вайла’тун. Если уже ни заслали. Конечно, рыжих вабонов наперечет, на них смотрят косо, но ведь они все же есть. Обязательно нужно будет при случае поделиться своими сомнениями с Локланом.
Олак, конечно, не был откровенен в своих размышлениях до конца. Даже перед самим собой. Вероятно, воспитание и опыт изворотливости в непростых условиях придворной жизни сделали свое дело, и он научился не говорить то, во что верил, а верить тому, что говорил.
Последнее время его действительно тянуло в Вайла’тун. И причиной тому, как правильно догадывался Локлан, была женщина. Однако совершенно не в том смысле, какой обычно вкладывается в подобную догадку.
Олак совсем недавно заново обрел дочь. И произошло это настольно неожиданно для него самого, что он сразу не успел признаться в этом Локлану, а теперь и признаваться-то было как-то неудобно. Вкратце же его история, начавшаяся зим за двадцать с лишним до описываемых событий, сводилась к следующему.
Как и многие из тех, кто мог себе это позволить, Олак имел двух жен. Собственно, второй женой он решил обзавестись, когда выяснилось, что его любимая красавица и певунья Лайла, сколько ни старайся, неспособна иметь детей. У вабонов жить без детей было не принято. Женщине еще куда ни шло. Но не мужчине. Для того, в частности, чтобы, дать бездетным мужчинам шанс, и существовала традиция брать в дом вторую, а подчас и третью жену. Олаку в этом смысле, можно сказать, крупно повезло. Брат Лайлы погиб в Пограничье, сделав вдовой приятную во всех отношениях молодую женщину по имени Адара. Лайла против нее тоже ничего не имела, и
скоро под одной крышей зажили все четверо, поскольку у Адары уже был маленький сын от погибшего мужа. Он-то и явился причиной последующих злоключений Олака. Как известно, все та же традиция предписывала, чтобы рожденные во втором замужестве дети были мальчиками: девочек у вабонов был извечный переизбыток. Если все-таки рождалась девочка, родители безропотно соглашались на то, чтобы ее с первых же дней отдавали в приют, называемый Айтен’гардом, то есть Обителью Матерей. О том, что происходило с сиротой дальше, в народе обычно помалкивали, хотя, как водится, где тайна, там и слухи. Поговаривали, что девочек готовят к служению культу легендарных женщин-героинь, слава которых в обычной жизни была несоизмеримо меньше, чем у общепризнанных героев. Злые языки утверждали, что все это только ширма, а на самом деле питомицы Обители предназначаются для плотских утех хозяев замка и их ближайших сподвижников. Выдвигались предположения и совмещавшие обе точки зрения: о том, что Обитель потому и посвящена матерям, что из девочек воспитывают культовых хорен, предназначение которых – ублажать избранных мужчин и рожать детей для всеобщего блага. Как бы то ни было, ткани, изготовленные в Обители руками бедных сирот, котировались на рыночной площади выше остальных, а сшитые из них наряды носились разве что по большим праздникам. Находился Айтен’гард на территории Большого Вайла’туна и никем, кроме самих его обитательниц да зарослей дикого винограда, специально не охранялся, правда, со стороны он походил на перенесенную из Пограничья заставу: те же высокие стены из бруса, тот же ров, тот же подъемный мост. Внутрь его не проникала ни одна посторонняя душа, а рассмотреть происходившую в нем жизнь сверху, даже со стен замка, не представлялось возможным. Только пожилые настоятельницы иногда пересекали ров кто на телеге, кто верхом и отправлялись с товаром на рынок. Никто не видел, чтобы они возвращались обратно груженные покупками или просто съестными припасами. Вероятно, хозяйство Айтен’гарда снабжало его обитательниц всем необходимым. Хотя подобная завидная независимость от внешнего мира порождала слухи о том, будто Обитель соединена с замком разветвленной сетью подземных ходов. Ничего этого Олак наверняка тоже не знал. Он знал лишь о том, что единственный рожденный ему Адарой ребенок оказался девочкой, которую сам он, неукоснительно соблюдавший все законы Вайла’туна, немедленно завернул в пеленки и со слезами отчаяния передал в руки тех, кто открыл перед ним узкую калитку в воротах Айтен’гарда. Они с Адарой только и успели что дать малышке имя – Орелия, поскольку ее жиденькие кудряшки отливали золотом. Первое время Олак не находил себе места и утешался лишь тем, что Адара достаточно молода для новой попытки. Однако миновала одна зима, за ней пришла вторая, а живот Адары оставался плоским. К концу третьей зимы стало ясно, что она бесплодна. Знающие люди объяснили Олаку, что такова, видать, его судьба. Брать в дом еще одну жену он не мог и не хотел, приемный сын подрастал и исправно звал его отцом, а потому Олак махнул рукой и сосредоточил все свои мысли и чаяния на службе у Ракли. Тем более что после расправы над бедным Ломмом, в жалкой судьбе которого ему пришлось принимать непосредственное участие, Олак приказом свыше был приставлен к Локлану и совершенно потерял счет времени. Молодой хозяин требовал постоянного к себе внимания, не переносил, когда его распоряжения выслушиваются в пол-уха и выполняются с ленцой, как то сходило с рук у Ракли, одним словом, Олак из хорошего бойца с опытом лесных налетов на стоянки шеважа медленно, но верно превращался в стареющего мальчика на побегушках. Он отдалился от дома, проводил большую часть дня в замке и постепенно дошел до того, что вспоминал о женах и приемыше только тогда, когда получал очередное жалование и должен был часть его отправлять в семью. Нельзя сказать, чтобы ему нравилось такое существование, но он воспринимал его как данность и не мечтал о лучшей доле. Да и жалование Локлан положил ему куда лучше, чем было при Ракли. Локлан вообще оказался куда более открытым, простым и предсказуемым хозяином, чем его часто самодурствующий отец. Дома же Олака не держало ровным счетом ничего. Получив как-то под вечер известие о том, что вся его семья трагически погибла, он преспокойно улегся спать в своей скудно обставленной келье на верхнем этаже Меген’тора, справедливо решив, что слезами горю не поможешь, а выспаться не помешает, поскольку назавтра намечался ранний подъем и вылазка на заставу этого крепыша Тулли с помидорами вместо щек. Поблизости от нее накануне были замечены следы шеважа. Ночью ему, вероятно, снились сны про Лайлу и Адару, потому что проснулся он засветло со слипшимися от слез веками. После возвращения из кратковременного похода, не увенчавшегося успехом, он узнал подробности произошедшего. Грибы, которые так любила готовить Лайла, оказались отравленными. Всех троих обеспокоенные соседи нашли в доме лежащими вокруг обеденного стола. Потрясенный мужеством слуги, который даже не удосужился сообщить о постигшем его несчастье, чтобы не путать планы хозяина, решившего во что бы то ни стало поймать хоть кого-нибудь из дикарей, никогда прежде не подступавших настолько близко к Вайла’туну, Локлан распорядился провести расследование причин отравления и найти виновных. Виновных нашли среди рыночных торговцев. Олак подозревал, что все это лишь несчастный случай и никого не винил, однако допрос с пристрастием показал, что отравление вовсе не было трагической случайностью: один из родственников Адары, решивший, что одинокие женщины вряд ли когда дождутся своего отрешившегося от мирской суеты мужа, хотел таким образом завладеть освободившимся домом. Его, а также незадачливых торговцев казнили прямо там же, на рыночной площади, чтобы остальным было неповадно зариться на чужое добро. Из окон своего опустевшего дома Олак отрешенно наблюдал за тем, как коленопреклоненным преступникам отрубали кисти рук, вырывали щипцами языки и перепиливали тупыми пилами позвоночники, и размышлял, стали бы мерги искать и привлекать к праведному суду его обидчиков, если бы он был не слугой Локлана, а обыкновенным виггером, вмиг лишившимся всего, чем владел и чем дорожил. Да и сам дом, большой, двухэтажный был подарен ему Ракли за верную службу. Равно как и громкое звание эдельбурна, хотя по рождению он был обыкновенным вабоном, вроде тех, что с восторгом взирали на кровавую казнь и громкими возгласами подбадривали палачей. Отказываться Олак просто не посмел, однако при случае поинтересовался у Локлана, каким образом на него снизошла подобная честь. Выяснилось, что Скелли, о котором Олак до того дня ровным счетом ничего не знал, ну, писарь и писарь, пусть даже и главный в замке, так вот, этот самый Скелли углядел где-то в своих летописях ссылку на то, что линия рода Олака переплетается корнями чуть ли не с потомками самого Дули. Олак был таким открытием немало удивлен, поскольку всегда считал, что единственным связующим звеном могла быть разве что его прабабка, которая две зимы служила кормилицей при Балдере Отважном, деде Ракли, да и то лишь потому, что мать Балдера вынуждена была с первых же дней вместо пеленок и люльки взяться за меч и возглавить войско вместо погибшего мужа. Однако не так давно Олака ждало еще большее потрясение. Незадолго до злосчастного похода за заставу Граки имя Скелли снова прозвучало в его доме. На сей раз главный писарь пригласил Олака к себе в подземное хранилище и долго ходил вокруг да около, пока, в конце концов, ни сообщил, что навел справки и обнаружил, что в Обители Матерей живет его взрослая дочь. Олаку ничего не оставалось, как согласиться, хотя уже одна мысль о добровольно отданном в чужие руки ребенке мучила его настолько, что он всякий раз гнал ее прочь и почти сумел забыть о содеянном почти двадцать зим назад. Дальше его ждало то, что он не мог объяснить иначе, как чудом: Скелли хлопнул в ладоши, и какие-то люди в черном ввели под пламя факела прекрасное создание с огромными карими глазами и длинными каштановыми волосами, отливавшими до боли знакомым золотым блеском. Сдержанность изменила Олаку, и он, упав перед смущенной девушкой на колени, разрыдался. Главный писарь, вдоволь насладившись этой сценой и своей в ней ролью, пояснил потрясенному Олаку, что благодарить он должен вовсе не его и даже не провиденье, вернувшее ему добровольно отданную дочь, а все те же традиции вабонов, по которым, в случае, если мужчина, не проживший пятидесяти пяти зим, то есть, еще способный к деторождению, теряет возможность продолжать свой род по причине гибели всех домочадцев, Обитель Матерей обязана возвратить ему отобранного ранее ребенка. Хотя ни о чем подобном Олаку никогда слышать не приходилось, он с благоговением выслушал объяснение свершившегося чуда и заключил вновь обретенную Орелию в крепкие отцовские объятья. Лишь значительно позже, вспоминая ту ослепительную встречу в сумрачном подземелье замка, Олак догадался, чт`o Скелли имел в виду, намекая на его возраст и возможность иметь еще детей. Но даже догадавшись, простил. Не мог не простить. Скелли, а вовсе не традиции и не провиденью, был он обязан возвращению дочери. Орелия впоследствии также призналась ему, что когда из замка за ней пришли те самые люди в черном, настоятельницы в первый момент вознегодовали на них и воспротивились тому, чтобы отдавать
воспитанницу, как они выразились, «обратно в мир». Поначалу Олак искренне думал, что все это произошло не без участия Локлана и поблагодарил его, как умел, сдержанно и немногословно, однако Локлан не понял, о чем идет речь, и Олаку пришлось призадуматься. А потом он отправился в Пограничье, оставив дочь обживаться на новом для нее месте, и не раз возвращался мыслями к последнему их разговору со Скелли. Чем больше он размышлял, тем отчетливее сознавал, что главный писарь замка едва ли сделал для него то, что сделал, без тайного умысла. Потому его почти не удивило, когда, отправившись на днях в хранилище за верительной грамотой для Хейзита, нового увлечения Локлана, он выслушал из уст Скелли недвусмысленные намеки на то, что долг платежом красен и что, мол, ему, то есть Скелли, знания и умения Олака всегда могут пригодиться. Более подробно он говорить не стал, однако Олак и так все прекрасно понял: постоянная близость к Локлану делала из него незаменимого осведомителя, вероятно, любящего свою дочь больше, нежели молодого, неоперившегося, но уже весьма влиятельного хозяина. Надо ли говорить, как мерзко стало у Олака на душе от осознания своей новой роли, и все же ему сделалось еще хуже, когда он ясно ощутил всю невозможность ей сопротивляться. Да, он будет доносить на Локлана, если от этого зависит судьба его дочери. Да, он готов унижаться перед главным писарем, если тот обещает всячески содействовать безоблачной жизни Орелии, тем более что об этом унижении будет знать только он да поруганная совесть Олака. Приняв это решение, Олак потерял сон и старался как можно реже попадаться Локлану на глаза. В Вайла’туне он тоже с тех пор не появлялся до сегодняшнего утра, когда его послали за гончаром. Душой он рвался к Орелии, но боялся, что не вынесет встречи с ней. И потому, что стыдился своего предательства, на которое пошел ради нее, и потому, что обаяние ее юности, нет-нет да и искушало его. В этом тоже был виноват Скелли с его грязными намеками. Нет, конечно, Олак ничего такого даже в мыслях не мог себе представить, однако сейчас ему особенно отчетливо вспоминались те короткие дни, что он провел с дочерью под одной крышей, и то незабываемое ощущение, которое он испытывал при виде ее гибкой фигурки и гладкой загорелой кожи, когда она, думая, что за ней никто не наблюдает, спустившись в густо заросший акацией сад и сбросив одежду, принимала по утрам солнечные ванны. Он не отваживался расспрашивать ее о жизни в Обители Матерей, однако подобная раскрепощенность никак не вязалась в его сознании с представлениями о строгости царивших там нравов. Орелия добилась от отца разрешения, когда ей заблагорассудится, выводить из стойла одного из двух принадлежавших ему коней, накрывать его тяжелой серой попоной с перекрестиями желтых полос – намек на родство с потомками Дули – и в одиночку кататься по узким улочкам Малого Вайла’туна. То, что он всегда считал верхом неприличия, для нее почему-то казалось само собой разумеющимся. На все его робкие попытки навязаться к ней в провожатые, что было сложно, поскольку большую часть времени он по-прежнему проводил в замке, или приставить к ней кого-нибудь из доверенных мергов, Орелия лишь с улыбкой отмахивалась и говорила, что ей нравится гулять одной, наедине со своими мыслями. О чем она думала, оставалось для Олака загадкой, хотя в душе он даже радовался, что дочь не ищет обременительных знакомств и не спешит вести в дом первого встречного. Ревновал ли он? Да, наверное. Хотел сохранить для себя? Нет и еще раз нет! Просто она так долго жила только в его сердце – маленькое, беззащитное, кричащее в пеленках существо, – что сейчас, обретя ее во плоти и крови, он старался дать ей любую возможность жить полной жизнью, не оглядываясь назад и не имея повода упрекать его за честность, обернувшуюся предательством.
– Ты уверен, что хочешь остаться в замке?
Олаку сперва показалось, что это к нему обращается его внутренний голос, Однако то был Локлан, с нетерпением ожидавший вина. Он имел обыкновение говорить, будто вино помогает ему мыслить.
– Да, хелет Локлан, уверен.
Занятно наблюдать, как этот слуга изображает на лице уязвленное самолюбие, подумал Хейзит. Пока его не было, они на пару с Локланом ввели Ниеракта в суть задумки, и тот пришел в бурный восторг. Досадуя поначалу лишь на то, что сам не догадался до столь простого решения наболевшей проблемы, он, казалось, сразу же забыл об этом, стоило Локлану назвать причитавшуюся ему долю: стоимость каждого пятнадцатого лиг’бурна. Ниеракт считал сносно и быстро рассудил, что при существующей потребности в камне и тех щадящих ценах, которые уже были рассчитаны до него, гончарная мастерская вполне может оставаться на неопределенный срок в полном распоряжении Шилоха. Уж кому как ни ему, Ниеракту, было знать, во что обойдется «выпечка» каждого камня притом, что производиться их будет не десяток и даже не сотня за раз. О подобном размахе ни один гончар не мог и мечтать. А о таких деньгах и подавно!
Локлан тоже был рад тому, что, похоже, с честью выполнит возложенное на него отцом поручение. В душе он обижался на Ракли за то, что тот не доверил ему руководство спасительным отрядом, посланным в Пограничье вдогонку за первым. Херетога Ризи был хоть и верным человеком, в военном деле не составляло труда найти виггера куда более искушенного. Одним из таких виггеров Локлан считал и себя. Нельзя сказать, чтобы он только и делал, что одерживал победы над шеважа, но это лишь потому, что ему редко предоставлялся удобный случай доказать свое умение. По существу, сражение на заставе Граки, когда ломовой штурм был славно отбит, было первым в его жизни столкновением с шеважа такого размаха. Прежде он участвовал разве что в отдельных рейдах, когда, благодаря лазутчикам, точно подгадывавшим наиболее благоприятный момент, все заканчивалось первой же внезапной атакой. Здесь же вабоны были атакованы сами, атакованы неожиданно, большими силами, и тем не менее Локлан теперь не без гордости вспоминал, как спокойно было у него на душе, когда он вступил в рукопашный бой, как уверенно разил он неприятеля и как отчетливо умудрялся следить за тем, что происходило вокруг него – качество, по словам отца, обязательное для настоящего военачальника. Почему же Ракли до сих пор доверяет ему разве что решать вопросы строительных работ, в которых он, признаться, мало что смыслит? Опасается за его жизнь? А может быть, опасается сравнения с сыном в глазах собственного окружения? Опасается его внешней рассеянности, за которой любой мало-мальски опытный человек безошибочно угадает расчетливость и немаловажную для сегодняшнего дня сдержанность. Не сам ли Ракли, когда Локлан был еще ребенком, демонстрировал ему на примерах из героического прошлого вабонов, что умный военачальник «смотрит прежде, чем подумать, и думает прежде, чем говорит»? Судя же по его собственному поведению, отец изрядно подзабыл эту истину и то ли постарел, то ли просто устал единолично держать в руках бразды правления всем Вайла’туном, да нет, куда там, всем Торлоном!
– Ну так что, Ниеракт, – прервал он свои размышления бокалом холодного вина и приглашая остальных последовать его примеру, – ты готов приступить к воплощению нашей задумки немедленно?
– Еще как! – усмехнулся гончар. – Не беспокойтесь, хелет Локлан, все будет в лучшем виде! Судя по тому, что говорит Хейзит, нам не придется делать ничего нового, кроме как построить гончарную печь раз в десять больше обычной. Делов то!
– Печь? – уточнил Локлан. – Голую печь? Может, мне все-таки поговорить с Эдлохом, чтобы он выделил строителей на постройку дома для нее?
– От помощи не откажемся, хотя я предлагаю начать именно с печи. Пора дождей еще не началась, думаю мы успеем сварганить ее раньше. А потом сложим и дом. Из наших лиг’бурнов. Пусть все в Вайла’туне видят результат наших трудов.
– Правильное замечание, – кивнул Локлан, задумчиво оглядывая крыши домиков за обводным каналом. Товар лучше продается, если показывать его лицом. А печь из чего будешь строить?
Как ни странно, этот вопрос тоже не застал гончара врасплох, хотя все прекрасно знали, что обычно печи складываются из камней, которых ощущалась теперь такая нехватка.
– Из лиг’бурнов, разумеется. Из чего же еще? В моей нынешней печи можно будет на первых порах сделать столько, чтобы на большую хватило, а потом уже в той напечь камушков для основания и стен. Вот тогда подмога умелых строителей и понадобится. Хейзит, не сомневаюсь, за всем проследит, но руки пригодятся и чем больше, тем оно лучше.
Одобрительно кивнув, Локлан вынул из-за пояса уже знакомый Хейзиту кинжал с шишкой и тремя солнечными лучами и снова передал юноше, на сей раз со словами:
– Не потеряй. Пользуйся как договорились, по делу и храни. Да смотри, не обрежься.
Хейзит взвесил кинжал на ладони, и Ниеракту на миг показалось, что сейчас он размахнется и швырнет его со стены в бурные воды Бехемы. К счастью, этого не произошло: в ожидании своего часа кинжал благополучно перекочевал за пазуху Хейзита.
– Как вы оба прекрасно понимаете, шума из нашего замысла поднимать не надо, – продолжал Локлан. – О нем и так уже слышало слишком много лишних ушей. Поэтому, я предполагаю, что сейчас вы сами договоритесь, как и когда вам лучше приступить к работе – выпечке первых камней, постройке из них печи и тому подобное. На случай какой бы то ни было нужды у Хейзита теперь есть постоянный пропуск в замок. Мы могли бы сейчас заполучить такой же и для тебя, Ниеракт, но уж больно мне не хочется возвращаться в хранилище и общаться со Скелли. Так что, если возражений и вопросов нет, я ожидаю ваших ежедневных отчетов о ходе работ, а во всем остальном полагаюсь на вас.
– Деньги, – замявшись, напомнил Ниеракт.
– Да, разумеется, не будете же вы тратить собственные, – спохватился Локлан. – Олак!
– Вы его отпустили, – напомнил Хейзит.
– Я здесь, – послышался голос слуги, и из пола появилась его голова. – Я знал, что могу вам понадобиться.
– Тем лучше. – Локлан вовсе не предполагал, что Олак все это время находился рядом и мог при желании их подслушивать. Скрыв раздражение за улыбкой, он продолжал: – Принеси-ка мне из моей спальни ларчик для письма. Заодно проверь, как там поживает наша гостья.