Могилы из розовых лепестков
Шрифт:
— Токву?
— Одолжение, — я отодвинула коробку в сторону и придвинула к себе другую. — Очевидно, фейри делают добрые дела только ради выгоды.
— Связь с охотником в основном не одобряется, так что технически я защищал свою честь. Плюс, я принц Неверры, Кэт, я выбираю первым. Я не беру чужую добычу.
Я закатила глаза.
— Как всё это высокомерие умещается в таком маленьком теле?
— Маленьком? — он усмехнулся. — Я больше тебя. И ты совсем не маленькая.
Раздражение пульсировало
— Что? — спросил он.
— Ничего.
— Я что-то сказал?
Разве беспокойство о фейри и охотниках не должно быть важнее беспокойства о моём росте? Я отбросила свою неуверенность прочь. Будем надеяться, что однажды это вообще перестанет всплывать на поверхность.
— Фейт не может летать, не так ли? И она не светится.
— Потому что она ещё не посещала Неверру. Если она никогда не посетит Остров, её кровь не превратится в огонь.
Я резко выдохнула.
— Она знает, кто она такая?
— Нет. Стелла пока не хочет говорить своей дочери, так что не смей признаваться, или я потащу тебя в Неверру и никогда не выпущу.
Я прямо встретилась с его блестящими голубыми глазами. Держу пари, что многие девушки поддались ему из-за этих глаз. Слава Великому Духу, я была невосприимчива к ним.
— Во-первых, я не сплетница. А во-вторых, я охотник, так что ты не можешь отвезти меня в Неверру.
Тень пробежала по лицу Эйса, окрашивая его ярко-голубые радужки в фиолетовый цвет.
— Правильно.
На чердаке воцарилась тишина. Это не было неприятно. Просто было очень тихо. Я потянула к себе ещё одну коробку, пока Эйс раскачивался в мамином кресле. Я бросила потёртые туфли в кучу вещей, которые нужно было выбросить, соединила те, что выглядели поновее, а затем положила их обратно в коробку. Мамины ножки были крошечными. У меня не было огромных ног, но ни одна пара никогда бы мне не подошла. Я знала, что они не подойдут Айлен, так как её ноги были на размер больше, чем у мамы. Она всегда жаловалась на то, что никогда не могла одолжить классные туфли своей старшей сестры.
Может быть, у Гвен маленькие ступни? Так вот, я и представить себе не могла, что эта мысль придёт мне в голову. Я написала на коробке большую букву «Г» и отодвинула её в сторону.
— Я не думаю, что они подойдут Грегору, — сказал Эйс.
Я невольно улыбнулась.
— Раз уж ты всё ещё здесь, расскажи мне побольше об этом Грегоре.
— Он нынешний варифф. Бездушный нарцисс без всяких ценностей и слишком большого влияния.
— Вас двое в Неверре?
Он поморщился.
— Ох.
— Грегор
— Нет. Он слишком напуган, чтобы прийти, учитывая правила, принятые на нашей пыли Негонгва. Но он посылает больше лусионага патрулировать город.
— Лусио, что?
— Голвинимы. Стражи фейри. Ты знаешь этих прекрасных больших мужчин с золотыми глазами? Те, кого ты встретила у «Астры»?
— Я так и знала!
Я уставилась на свою руку, чувствуя призрачный ожог, который один из них нанёс мне в ночь восстания Каджики. Был ли это один из мужчин в пекарне? Или это была метка Круза?
— Очевидно, Круз и я проделали плохую работу по сдерживанию охотников в узде. По крайней мере, так сказал Грегор моему отцу, а мой отец съедает всё, что он говорит. Я должен согласиться, что Круз вёл себя неподобающе, когда ласкался с тобой, но я был образцовым.
Я попыталась отмахнуться от того, что произошло между мной и Крузом, под толстым слоем юмора.
— И ты говоришь, что ты не нарцисс?
Эйс ухмыльнулся.
Я начала новую коробку.
— Касс может проникнуть в круг рябиновых деревьев, но в ней течёт кровь фейри.
— У неё слишком мало её, чтобы сделать её чувствительной к рябиновому дереву или к железу.
— А как насчёт Фейт? Может ли она проникнуть в него? — спросила я, поднимая глаза.
— Пока она не посетит Неверру, да, но у неё будет действительно сильная сыпь, если она прикоснётся к этой земле или этим деревьям.
Я пододвинула к себе ещё одну коробку и заглянула в неё. Садовые инструменты. Что они здесь делали? Мне придётся отнести их в сарай.
— Почему вы никогда не использовали нормальных людей, чтобы откопать охотников?
— Ты когда-нибудь пробовала вспахивать металл лопатой?
Я перестала складывать картонные створки коробки перед собой.
— Между отложениями железа и корнями деревьев земля тверда как скала для любого, у кого нет крови охотника, — объяснил Эйс, раскачиваясь взад и вперёд.
Я провела рукой по волосам, забыв, что завязала их. Я стянула резинку, встряхнула головой, затем пригладила её и закрепила, пока Эйс наблюдал за происходящим, как будто конские хвосты были каким-то захватывающим ритуалом охотника.
— Мне приказали наказать Холли за то, что она послала тебе книгу.
— Наказать её? Почему?
— За обмен информацией с охотниками.
Сухожилия зашевелились под его обнажёнными предплечьями. Или, может быть, это был огонь.
— Это просто куча историй. В этом нет ничего опасного для фейри.
— Отдай её мне, и я пощажу Холли.
— Пощадишь её?
Он посмотрел в окно, на зимнее солнце, которое наконец-то сумело утвердиться в небе, заливая лес Манисти бледным светом.