Море света
Шрифт:
Я не замечаю крови, пока его губы не скользят по моим в страстном, грязном поцелуе. Он сильно дрожит, его губы окрашены красным. Повернув голову, я вижу пятно крови на своем плече. Он укусил меня до крови!
Я должна была слететь с катушек из-за того, что он сделал, но при виде крови мое тело охватывает спазм, и приближается кульминация. Я пытаюсь сдержаться, но не могу.
— Не кончай, — резко приказывает Линкольн, учащенно дыша, его безумное выражение лица слегка пугает.
— Я должна, — кричу, киска пульсирует от желания.
— Нет. — Он склоняется надо мной, пресс напрягается, когда его
Линкольн вонзается в меня, зажмурив глаза, посасывая ртом прокушенную окровавленную плоть. Ладно, значит, он как вампир. Потрясающие. Ушла от одного сумасшедшего к другому.
Он издает утробные звуки, стонет, сосет и толкается в меня в последний раз, так глубоко, что я чуть не сваливаюсь со стола. Наблюдаю, как сжимается его челюсть, напрягаются мышцы, как он буравит меня взглядом, и я моргаю, думая, что это я являюсь причиной.
Наши тела переплетены, я жду его реакции, сердца бьются друг против друга. Линкольн судорожно вдыхает, отстраняется на несколько дюймов, опираясь на руки. Я смотрю на него, ожидая той реакции, которая, как я думала, последует. Та, которая поместит меня в его версию событий, что бы это ни было. Но ее нет. Он даже не смотрит в мои глаза, когда выходит из меня, как будто хочет быть где угодно, только не здесь со мной.
Это разрывает мою душу, но я собираюсь с духом и редактирую свои мысли. Моргаю, сдерживая нахлынувшие эмоции и соленые слезы, потому что я не буду той девушкой, которая привязывается к мужчине, не желающему прощаться со своей свободой. Я больше так не могу. Нужно подготовиться к худшему.
Слегка улыбаюсь и смотрю, как Линкольн развязывает веревки и ловко сматывает их, его щеки покраснели, а губы вишневого цвета, покрытые моей кровью. Он садится на стул и наблюдает, пока я слезаю со стола. Меня трясет. Мое тело дрожит, я пытаюсь взять себя в руки, но это тщетное усилие. Смотрю на отметину на моем плече. Провожу пальцами по следам его зубов. Крошечные остатки крови скапливаются вокруг фиолетовых и синих вмятин.
Губы Линкольна изгибаются в лукавой ухмылке, и я вспоминаю его нежную сторону, которая похожа на поэзию, и мне хочется вписать себя в его жизнь.
— Разве ты не это имела в виду? — спрашивает он.
Сглатываю, преодолевая сухость в горле.
— Ты сосал мою кровь. — Это не вопрос, а скорее утверждение, которое он игнорирует.
Лодка медленно покачивается из стороны в сторону, и скрип старого дерева заполняет тишину между нами. Линкольн выгибает бровь, глядя на меня, словно я его забавляю, а затем отводит взгляд и подбирает свои
— Нам пора идти, — тихо говорит он.
Я встаю, молча одеваюсь, он делает то же самое. Когда мы становимся друг перед другом, я задаюсь вопросом «Что будет дальше?» Это та часть, когда он говорит «Увидимся», хотя на самом деле имеет в виду: «Что ты от меня хочешь?»
Линкольн нежно касается места укуса, проводя по нему огрубевшими подушечками пальцев. Мое сердце трепещет, тело наслаждается его теплыми прикосновениями, ожидая слов, которые не произнесут его губы. Это продолжается до тех пор, пока он не прищуривается и не склоняет голову набок.
— Больно?
С тревогой наблюдаю за его реакцией и не могу ее расшифровать.
— Рана онемела.
Линкольн убирает руку, которой касался меня в карман джинсов. Приоткрывает губы, выдыхая. С трудом сглотнув, проводит рукой по волосам, а затем обхватывает затылок. Я смотрю на мускулы на его предплечьях и на шрам, который тянется от запястья до локтя. Он глубокий и неровный.
— Что случилось?
Его брови хмурятся в темноте, на лице отражается растерянность и смятение.
— Хм?
Прикасаюсь к толстому шраму, провожу по нему пальцами и думаю о своем.
— Бэар задел меня крюком багора.
Я знаю, что такое багор. Это очень длинный шест с крюком на конце, которым рыбаки протыкают рыбу и затаскивают ее в лодку. Я не могу представить, чтобы меня ударили таким.
— Охренеть.
— Ага. — Линкольн фыркает, как бы говоря: «Да, нелегко быть мной». — Наложили семьдесят два шва, чтобы зашить рану.
— Ого. — Семьдесят два. Хм. Такое же количество дней я провела в больнице после пересадки сердца.
Тишина окутывает нас. Он пристально сморит на меня. Как будто не может расшифровать, о чем я думаю. Хотела бы я прочитать его мысли. Прочистив горло, Линкольн снова склоняет голову, глядя вдаль в темноту.
— Я… должен быть в одном месте. Я провожу тебя.
— Хорошо. — Киваю и следую за ним, спускаясь с лодки. Мы идем молча, и я, наконец, интересуюсь: — Почему ты не спросил о моем шраме? — А затем быстро добавляю: — Обычно это первый вопрос, который задают, когда его видят.
Мы сходим с причала, он наклоняется ближе ко мне и бормочет, пробиваясь сквозь туман, как и мой разум:
— Думал, ты расскажешь мне, если захочешь, чтобы я узнал.
Его слова проникают в мое сердце, и я ловлю себя на том, что жажду разговора с ним.
Вы улавливаете неуверенность в его голосе? То, что его слова несут больше смысла, чем он хочет? Засовываю руки в карманы куртки.
Линкольн игриво толкает меня своим плечом, тепло его тела пронизывает меня, а его губы изгибаются в едва заметной усмешке.
— Тебя кто-то укусил?
Смотрю на него, украдкой бросая взгляды, замечая его веселую сторону, о существовании которой я даже не подозревала. И я не знаю почему, но его слова кажутся мне такими смешными или, может быть, приступ хихиканья вызывает у меня тот факт, что он шутит надо мной. Линкольн останавливается и наблюдает за мной с искренней улыбкой на лице, его плечи трясутся от безудержного смеха. Именно в этот момент — вы тоже это видите — он дарит мне первую настоящую улыбку. И она чертовски яркая, и я не понимаю, почему не видела ее до сих пор.