Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Понимаешь, — добавляет Линкольн, подмигивая мне.

Сглатываю, несмотря на ком в горле.

— Не-а.

Он наблюдает за моей внутренней борьбой за сохранение равнодушного выражения лица. Моргает, опустив густые темные ресницы, которые разительно контрастируют с его зелеными глазами. Необъяснимая мрачность мелькает на его лице.

— Это мы еще посмотрим.

— Джей, посетителям за шестым столиком нужны напитки сегодня! — кричит Дилан, ударив кулаком по краю стойки. Я киваю и отхожу от Линкольна. Мне нехорошо, голова кружится от его слов. Внезапно становится жарко. Он приоткрывает губы

и наблюдает, как я отстраняюсь.

Готовлю напитки, в то время как Пресли пристально смотрит на меня.

— Джей? Ты в порядке?

— Что?

— Ты выглядишь взволнованной.

Делаю глубокий вдох.

— Я в порядке. — Хотя не уверена, что это так. Что, черт возьми, происходит с этим парнем?

В течение следующих трех часов мы с Линкольном дразним друг друга, флиртуем, и все это время он не дает мне возможности узнать себя поближе. Я пытаюсь расспросить о его личной жизни, но он — закрытая книга и не позволяет мне ее открыть.

— У тебя только Бэар? — спрашиваю я, вытирая барную стойку перед Линкольном, где пролила воду, когда он спросил, что мне нравится. Я думала, что он имел в виду секс, но, как оказалось, он спрашивал о моих предпочтениях в выпивке.

Линкольн внимательно меня рассматривает.

— Что ты имеешь в виду?

— У тебя есть еще братья и сестры?

— Бэар и Ретт, — выдавливает он.

Ретт? Я никогда о нем не слышала.

— Где сейчас Ретт?

— Не рядом. — Линкольн подталкивает свой пустой стакан ко мне. Поначалу его лицо не выражает никаких эмоций, если не считать пульсирующей мышцы на стиснутой челюсти. — С вопросами покончено, — рявкает он, а затем, развернувшись на стуле, бросает деньги на стойку и направляется к выходу. Ни с того, ни с сего. Я смотрю на его широкие плечи, пока он не исчезает за дверью.

Что, черт возьми, только что произошло? Пресли замечает, что Линкольн уходит, подруга встречается со мной взглядом через весь зал. Поднимает бровь, словно спрашивая, что случилось.

Я борюсь со слезами, думая, что, каким-то образом, вывела его из себя. Виной тому вопрос о брате?

К черту его. Меня раздражает, что я позволила Линкольну задеть меня за живое, но я уверена в двух вещах. Сначала я найду его и надеру ему задницу. А, во-вторых, умолять будет он, а не я.

ГЛАВА 17

Тролловый лов — вид ловли рыбы, при котором используется леска, крючки, приманки и наживка.

Покачиваясь, Пресли стоит на краешке стула и тянется к вывеске с надписью «открыто», чтобы выключить ее. Я наблюдаю за ней, надеясь, что она не упадет и не разобьет стекло. Еще не хватало, чтобы она поранилась, и мне пришлось везти ее в отделение неотложной помощи. В таком случае, я не смогу найти Линкольна. Так что нет, она не может упасть. Грызу ногти от нервов. У меня уже нет маникюра, потому что, угадайте, кто грыз его все утро, задаваясь вопросом, действительно ли Линкольн заглянет сегодня в бар?

Это я, та самая девушка.

Нетвердо

стоя на ногах, Пресли спускается со стула и подтягивает стрейчевые джинсы.

— Как тебе удалось вывести рыбака из себя?

Считаю чаевые: свою половину кладу в карман, а остальные деньги засовываю в конверт Мэл за то, что она обслуживала мои столики, когда я отлучалась ранее.

— Я спросила его о брате.

Подруга смотрит на меня, толкая стулья к барной стойке.

— О Бэаре?

— Нет, о другом. — Вздохнув, засовываю мобильник в задний карман. Короткий миг смотрю на него, ожидая увидеть сообщение с извинениями от Линкольна, но потом вспоминаю, что у него нет моего номера телефона. Было бы неправильно дать ему его? Черт. Я не должна даже думать об этом. Номер телефона приводит к отношениям или привязанностям. Я не хочу и не нуждаюсь ни в том, ни в другом. — Кажется, есть еще один брат по имени Ретт, — бормочу, когда Пресли проходит мимо меня, глядя в сторону кабинета Эйва.

— О, я этого не знала. — Она небрежно прислоняется к барной стойке, вздыхая. Думаю, это ее способ вести светскую беседу, и я ее не осуждаю. Вероятно, Пресли не терпится ворваться в кабинет Эйва, чтобы броситься на его стол, либо заставить его объяснить, почему он ей подмигнул. — Они не упоминали о нем раньше.

— Потому что, как я поняла, эта тема под запретом. — Смеюсь, доставая свою сумочку из-под стойки. — Думаю, мы многого о них не знаем.

— И ты спишь с одним из них… — Подруга замолкает, как бы намекая, что я уже была в таком положении раньше и должна была усвоить урок. Я усвоила — не стоит привязываться.

— Нет, я трахаюсь с одним из них, — подмечаю с едкой ноткой в голосе. — Есть разница.

— Ага. — Ее смех разносится по бару. — Я тоже себе так говорила.

Когда мы заканчиваем убирать в баре, Пресли предлагает подвезти меня до дома. Я отказываюсь, потому что помню, что было в последний раз, когда Линкольн ушел из бара. Он ждал меня, и даже если в этот раз он этого и не сделал, я найду его и потребую, чтобы он рассказал мне, почему так внезапно ушел.

Слава богу, Эйв занят документами, а Пресли околачивается возле него.

— Нужна помощь? — спрашивает подруга моего брата, нервно переминаясь с ноги на ногу.

Эйв не отрывает взгляда от ноутбука, но бросает телефон на стол.

— Да, организуй доставку на утро. Сэм не ответил мне. — Сэм — поставщик пива, который постоянно задерживает доставку. Мы пытались найти другого дистрибьютора, но в небольшом прибрежном городке выбор невелик.

Пресли улыбается.

— О, это я могу сделать.

Что ж, по крайней мере, теперь благодаря телефону она узнает, скрывает ли он что-нибудь от нее. Зная Эйва, это не так. Он просто… Эйв. Но хватит о нем.

Как только я берусь за ручку двери, ко мне навстречу идут Кайло и Эверетт с куртками в руках.

— Подвезти? — спрашивает Кайло. Замечаю, что он нервничает. Его плечи напрягаются, когда останавливается возле меня.

— У тебя нет машины, — добавляет Эверетт, идя впереди нас. Он поворачивается у двери и упирается спиной в стальную раму. — Не предлагай подвезти кого-то в моем грузовике.

Эверетт дразнит.

Улыбаясь ему, прижимаюсь плечом к плечу Кайло.

— Спасибо, но не нужно.

Поделиться:
Популярные книги

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Благословенный

Коллингвуд Виктор
1. Александр I Благословенный
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Благословенный

СД. Том 13

Клеванский Кирилл Сергеевич
13. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
6.55
рейтинг книги
СД. Том 13

Эксперимент

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Эксперимент

Ваантан

Кораблев Родион
10. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Ваантан

Совок 2

Агарев Вадим
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Совок 2

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Я не князь. Книга XIII

Дрейк Сириус
13. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я не князь. Книга XIII

Царь поневоле. Том 2

Распопов Дмитрий Викторович
5. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 2

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Авиатор: назад в СССР 11

Дорин Михаил
11. Покоряя небо
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 11