Морель и госпожа Смерть
Шрифт:
Однако же, что-то толкало ее в мрачный склеп к праху Йорика и заставляло открывать душу, жаловаться и просить совета у того, кто был ей близок, когда она сама еще была дитя.
В этом чужом мире воля Лорана Мореля свела их вместе иначе. Как будто услышав тайные желания Офелии некто свыше решил дать ей еще один шанс.
«Использую я его или нет — зависит от меня самой», — вспышкой озарило сознание девушки.
Затем призрачный свет погас, коридор пришел в прежнее состояние, и Офелия оказалась
Глубоко вдохнув, она раскрыла дверь и вошла. Не как обычно, опуская взгляд на свои сцепленные в замок пальцы, а подняв голову и скрестив его со взглядом Гертруды.
— Ваше Величество желали видеть меня? — как ни в чем не бывало спросила Офелия.
— Неслыханная дерзость! — пробормотала Гертруда.
От удивления королева даже забыла повысить голос. А придворные дамы в ужасе онемели. Гамлет с интересом посмотрел на свою потенциальную невесту. Полоний же с изумлением уставился на дочь. Первым порывом осторожного королевского советника было схватить Офелию за руку, утащить куда-то в укромное место и хорошенько отчитать. Должно быть, за годы смертельного сна она позабыла наставления отца и правила поведения при дворе. Но это легко исправить!
— Кто позволил вам покинуть комнату? — пришла в себя Гертруда.
— Управляющий, — ответила Офелия.
При этом она не поклонилась! У придворных дам глаза стали, как блюдца. Гамлет переглянулся с Горацио, тот пожал плечами. Лаэрт удовлетворенно хмыкнул, но под предупреждающим взглядом отца тут же убрал усмешку с лица.
— Вы должны были испросить разрешение у меня! — заявила королева. До этого она сидела в кресле, заменяющим трон, а теперь поднялась и сделала несколько шагов к Офелии.
— Не должна, Ваше Величество. Здесь мы все равны, — продолжала смотреть в глаза королеве Офелия.
Придворные дамы замерли. Они и дышать не смели.
— Бедняжка. Её болезнь вернулась! — попробовал исправить положение Полоний. Он все-таки ухватил дочь за руку и намеревался увести, но не тут-то было. Офелия выдернула руку и продолжала свою безумную речь.
— Оставьте, отец, я никуда не пойду с вами!
— В самом деле! Она пойдет со мной, — Гамлет тоже приблизился к Офелии.
— Нет, мой принц, и с вами не пойду!
— Но вы моя невеста, — возразил Гамлет.
— Я не давала согласия. Мой принц, признайтесь, вы же и сами не хотите этого. Разве мы не достаточно подчинялись другим в прошлой жизни? Ваше маниакальное желание отомстить за смерть отца было добровольным? Или вы, как и я — жертва обстоятельств?
— Офелия опомнись! — воздел руки к потолку Полоний.
— Это всем вам следует опомниться и перестать плясать под дудку Её Величества, — отчеканила Офелия.
— А ведь она права! — поддакнул венценосный Клавдий. — Тот яд, что влил я в ухо брату — она дала мне! Я молчал. И ждал со страхом, не постигнет участь такая же со временем меня? Когда Гертруда пожелает править единолично в датском королевстве.
По привычке Клавдий начал декламировать и сбил на это Гамлета.
— Зачем же вы позволили ей, дядя?
Меня безумным объявив охотно.
Не лучше ль было честно рассказать
и осудить намеренья такие?
На сцену выступил громогласный Призрак.
— Как будто ты того не знаешь, Гамлет, Опасно спорить с матерью твоей! Чуть что — она сейчас же в крик и в слезы, А там недалеко и до пощечин. Уж я-то их немало претерпел!
Не остался в стороне и экс-король, чье имя совпадало с именем принца.
— Терпел-то я! И не в загробном мире, А в спальне нашей, где давала волю Гертруда и рукам, и языку.
Тут уж и Лаэрт не сдержался:
— Могла б приятней их употребить!
Фрейлины прыснули со смеху. Королева, уперев руки в бока, пошла в наступление на бывшего мужа и Лаэрта.
Финалом сцены несомненно стало бы рукоприкладство, если бы действие не прервал новый персонаж. Он вошел и с порога начал распоряжаться:
— Сто-о-оп! Все это никуда не годится. Стихи больше не в моде. Я перепишу пьесу!
— А это кто такой? — взвизгнула Гертруда. — Почему его к нам впустили?
— Зовите меня просто Вильям! — с преувеличенной галантностью отвесил королеве поклон вновь прибывший. — И долго же я искал вас между мирами! — обратился он к остальным. — Какого дьявола вы сбежали из склепа?
Глава 17
Проблемы и их решения
— Мессир Ришар! — Череп скелетона просунулся в приоткрытую дверь спальни Мореля-старшего. — Кажется у нас проблемы.
— Войди, Йорик, — раздался из-за плотного полога массивной кровати сонный голос Ришара.
Когда такая возможность предоставлялась, вампир спал днем, хоть необходимости скрываться от солнечных лучей у него давно не было — Белая Госпожа избавила своего фаворита от неприятностей, связанных с непереносимостью ультрафиолета, зеркал, серебра, осины и прочих сопутствующих вампирское бессмертие эффектов.
Остальные кости Йорика втянулись из коридора в спальню. Скелетон, стуча по полу ступнями, подошел к ложу, больше похожему на орденский шатер. Одновременно с этим Ришар откинул полог, спустил ноги с кровати и потянулся. Он не стеснялся своей наготы, и Йорик в полной мере мог оценить прекрасную форму принца-консорта Белой Госпожи. Братья Морели были похожи и чертами лиц, и статью, но не цветом волос. У Ришара они были темно-русые со светлыми прядями и мелко вились. Любой придворный щеголь при дворе Елизаветы Первой позавидовал бы.