Чтение онлайн

на главную

Жанры

Моя пятнадцатая сказка
Шрифт:

А потом события полетели-закрутились… Вывела как-то младшая жена старшую и дочку по лавкам пройтись. Мол, выбирайте, что хотите, а я попрошу нашего дражайшего супруга все оплатить — будет ему повод стать еще талантливее и усерднее. И с той поры, как слуги говорили, случилось Нежданное Хозяйское Перемирие, когда обе жены ходили по лавкам, сколько хотели, да еще и мужа поделили: пока одной неможется, она его отправляет к другой под видом заботы о другой его верной спутнице. А потом как-то вечером сковало сердце Аюму ледяным ужасом — отец тогда во дворце был — и отчего-то ринулась в покои лисицы. А там на полу сцепились Амэноко да человек с ножом…

Подхватила Аюму с полу вазу да швырнула об голову наемного убийцы. И откуда столько силы вдруг нашлось в хрупких руках? Тот упал без чувств. Дрожащие женщины скрутили его накидкой. Утром, на заре, Хикару испуганный прибежал, нож схватил, рванулся к плененному. Тот с испугу признался, кто подослал. Оказалось, что не выдержало лютой ненависти сердце госпожи из Северных покоев: вздумала избавиться от соперницы. С тех пор хозяин насовсем позабыл о старшей жене.

На следующей неделе взяла Амэноко с собой Аюму в лавку — мать не пускала, кричала, но дочь от нее отшатнулась, как от змеи. И ушла. По пути тихо спросила Амэноко:

— Зачем же ты кинулась спасать кицунэ, глупая девчонка?

Значит, заметила, но смолчала…

— Просто… вы были со мной добры, — девушка смущенно потупилась.

— Я всю жизнь мечтала о такой дочке, как ты, — со вздохом призналась Амэноко, — О такой смелой и смышленой.

Но боги вскоре послали ей сына… Красивого, смышленого малыша…

А потом какие-то воины задолжали торговцам слишком много. Пошли громить лавки… заодно и пару усадеб сожгли… И усадьба Хикару подвернулась им на пути в тот злосчастный день. Амэноко велела старшей жене хватать дочку и ее сына и сбегать черным ходом. А сама вышла навстречу смутьянам, дерзкая и ослепительно прекрасная…

Когда самураи, следившие за порядком в тех окрестностях, подоспели и вырвали ее, истерзанную, побитую, и вернули мужу, тот, хотя и отвернулся сначала, но долго обиду за измену не хранил. Все-таки, любимая жена спасла старшую, не смотря на жестокость той, и честь ее дочери заодно… С той поры сдружились хозяйская дочь и госпожа из Южных покоев. Накрепко. Так отобрала лисица у старшей жены еще и сердце дочери…

Не унялась госпожа из Северных покоев: выжигала ее изнутри, обжигала ледяная ненависть. Пустила слух о дурном проступке мужа перед государем. Мужа сослали. Юная жена и дочь уехали следом. А старшую, всю в лживых слезах, за мужнюю обиду и предательство, ее родители к себе забрали.

Далеко сослали ученого, да только младшая жена с сынишкой, да дочь готовы были последовать за ним. А в то же захолустье был сослан молодой и талантливый ученый. Он как-то раз до того увлекся чтением древней китайской повести, что не сразу явился во дворец, хотя император требовал явиться немедленно…

Несчастье счастьем обернулось: читать молодому мужчине в ссылке было нечего: обиженный император позаботился, чтобы даже мышь с клочком бумаги до ссыльного не проползла, а потому, узнав про соседей-аристократов, ученый вскоре пришел к ним в гости, с приветом. До того был предан одной лишь литературе с редкими изменами на поэзию, а тут у соседа была красавица и умница дочь, с которой и поговорить приятно, и которая дивно играла на своей бива…

И из ссылки, года через три, возвращались уже две счастливых семьи, и у каждой семьи было по сыну…

Десять лет прошло. И однажды занемогла Амэноко, призвала Аюму.

— Я с годами не старею — и скоро это будет подозрения вызывать, — сказала она, — И к тому же, опять позвали меня боги странствий. Скоро я уйду. Помоги мне, прошу.

Заплакала та, но воспротивиться просьбе подруги не осмелилась. Пообещала помочь.

— Спасибо, Аюму, — улыбнулась кицунэ, — Если мне и жаль чего-то, то только разлуки с тобой. Я всегда мечтала иметь такую дочку, как ты. Ты мне еще при первой встрече двадцать лет назад приглянулась.

И тут Аюму вспомнила, что и прежде видела ее, в дождливый день, когда мать послала в храм. Тогда Аюму попала под дождь и плакала на мосту. Там же остановилась плачущая красавица.

«Отчего вы плачете?» — спросила девочка.

«Много лет назад, в этот же день, утопилась моя подруга» — грустно ответила Амэноко.

«Из-за разбитого сердца?»

«А отчего еще?»

И они долго молчали, а дождь смывал их слезы.

«Ненавижу мужчин» — сказала вдруг незнакомка.

Девочка вспомнила о маме и, насупившись, ответила:

«И я тоже!».

Тогда Амэноко вдруг расхохоталась и спросила:

«А ты-то за что, дитя?»

И «смерть» ее пришлась на очередной дождливый день, когда супруг был в отъезде… Аюму никому не сказала, что гроб сожгли пустой. Просто такова была воля умиравшей. Хикару как узнал, упал ниц и зарыдал. После ушел в науки с головой. И тогда-то стал поистине выдающимся ученым…

Каждый раз, когда идет дождь, я вспоминаю эту историю — и сердце мое тогда наполняют самые противоречивые чувства. Среди них и глубокое восхищение, и непередаваемый страх, и самая теплая нежность, и ядовитая горечью грусть. Она оставила яркий след в моей памяти, самый яркий из всех. Хотелось бы мне сказать, что она — самый важный человек для меня, но я не могу, так как человеком она не была. Звали ее Амэноко, Дитя дождя. И в первый раз мне довелось увидеть ее в дождливый день.

Амэноко… твой мальчик уже подрос… он очень смышленый и красивый… в уме он может сравниться лишь с моим, а в красоте — ни с кем не сравнится. И до сих пор я вздрагиваю каждый раз, когда начинается дождь. Я отодвигаю дверь, оклеенную рисовой бумагой, и выхожу на крыльцо. Я смотрю на дождь, долго-долго, если рядом нету моего заботливого и преданного супруга. Я все еще надеюсь, что однажды в потоке струй я хотя бы на миг увижу твой силуэт… или твою улыбку… Амэноко, Дитя дождя, я люблю тебя всем сердцем! Я по-прежнему очень хочу хотя бы раз еще увидеть тебя… мою прекрасную, ослепительную, дерзкую, добрую, заботливую… и самую лучшую мою подругу!..

Примечания:

(1) Ниппон — самоназвание Японии

(2) Госпожа Северных покоев — главная жена

Глава 3 — Что касается меня 2

Январь закончился, начался февраль. Мама так и не вернулась.

Папа покупал мне много маленьких пирожных в форме цветов сливы-умэ. Кобай были сделаны из густой массы бобовой пасты и пшеничной муки, сваренной на пару. Маленькие, изящные, слегка красные. Вкусные, хотя я была безутешна.

Праздновали Сэцубун, «водораздел сезонов». Когда-то давно, несколько столетий назад, японцы жили по Лунному календарю — и как раз этот день считался началом нового года.

Популярные книги

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Паладин из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
1. Соприкосновение миров
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
6.25
рейтинг книги
Паладин из прошлого тысячелетия

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Титан империи 6

Артемов Александр Александрович
6. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 6

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Кровь на клинке

Трофимов Ерофей
3. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.40
рейтинг книги
Кровь на клинке

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар