Мрачный дебют
Шрифт:
– Идём, я сопровожу тебя до ближайших жандармов, – сообщил я Ирине, после чего подошёл к окну.
– В окно?! – удивлённо воскликнула журналистка. – Но там же нет лестницы!
Второй этаж – это не слишком высоко, если знаешь, как именно спускаться.
– Только что я видел около двух сотен мертвецов, алчущих свежей плоти, – снисходительным тоном сообщил я ей. – Если хочешь пройти к выходу через них – добро пожаловать. Я солдат, но я не самоубийца.
– Тогда я останусь здесь, – решила Ирина. – Там слишком высоко!
– Что ж, на этом мои полномочия исчерпаны, – развёл я руками
Выломав сетку, я рассмотрел пространство под зданием. Внутренний двор пуст, машины стоят, конечно, но людей всего пара-тройка, причём они не похожи на зомби. Спускаюсь.
Справа от окна была труба дождевого слива, ржавая, даже выглядит ненадёжно. Можно было и так спрыгнуть, второй этаж всего, но есть риск подвернуть или сломать ногу, что превратит меня из смертельной угрозы в бесплатную закуску. Бесславная смерть в мои планы сегодня не входит.
Прохожу по очень узкому оконному отливу, балансируя на личных акробатических навыках и чуде, после чего вцепляюсь обеими руками в трубу.
В окне увидел ошеломлённое лицо Ирины. Наверное, не может поверить, что я настолько отбитый. Но я не отбитый – я отважный!
Аккуратно переставляя ноги с кронштейна на кронштейн, под душераздирающий металлический скрип, я быстро спустился на первый этаж, стряхнул с сюртука ржавчину и пыль, после чего помахал выглядывающей из окна Ирине.
– А ревуар, мадмуазель. – попрощался я с ней, приложив пальцы к ротовой прорези маски.
В кармане зазвонил телефон. Вытаскиваю его, вижу надпись «Бабуля» и сдвигаю слайд с иконкой зелёной трубки направо.
– Алё, – произнёс я.
– Внучок, ты где? – спросила меня бабуля.
Голос её был обеспокоенным.
– Я тут в городе, по делам. – ответил я.
– Что у тебя с голосом? – спросила бабушка. – И какие могут быть дела сейчас? Головой ударился, внучок?
– С голосом у меня всё в порядке, – ответил я, прикрыв глаза. – А дела непосредственно связаны с происходящей ситуацией – мой преподаватель сценической речи попал в беду, поэтому я должен спасти его. Сразу после этого я постараюсь приехать домой – вот тогда и поговорим, бабуль.
– Героем себя возомнил, Димка? – недовольно спросила бабуля. – Не дури, сосунок, езжай домой! Убьют – не было у меня внука! Даже горевать не стану!
Моя бабушка, Верещагина Агата Петровна – человек сурового воспитания, сформировавшийся в очень тяжёлых условиях. Это неизбежно наложило отпечаток на её взаимодействие с окружающими. Поэтому у неё не очень хорошие отношения с моими родителями, с пенсионным фондом, с социальными службами, районной администрацией и всеми остальными. С дедом, конечно, она общалась совершенно иначе, но деда уже давно нет в живых… Эх…
А я знаю, что за жизнь она прожила, а ещё она моя бабуля – как я могу с ней ругаться? Так что, пусть хулит меня столько, сколько хочет, я ведь понимаю, что она не на шутку беспокоится.
– Не убьют, – заверил я её. – А связь как появилась?
– По телевизору передали, что подключили резервные мощности, – ответила бабушка. – Ты звонил родителям?
– Я думал, что связи нет, – ответил я. – Но теперь буду звонить. Спасибо, бабуль.
– М-м-м, всё-таки поедешь
– Не могу поступить иначе, – ответил я. – Всё, мне надо бежать. Сиди дома, никуда не выходи. Пока!
– Эх, пока… – вздохнула бабуля.
Завершив вызов, я побежал к своей машине. Камри 2020 года, 2,5 литра, брал с салона в тот же год. Цветом чёрная, как ночь.
– Та мер ля пют! [6] – выкрикнул я, увидев, что мою ласточку загородил некий серый внедорожник. – Ле кон! [7]
Осмотр показал, что это «Мерседес», старый, но в хорошем состоянии. Коробка для братков, позерский способ перемещаться по городу.
6
Та мер ля пют – фр. ta mere la pute – в переводе с французского это означает «твоя мать – женщина с низкой социальной ответственностью».
7
Ле кон – фр. le con – в переводе с французского это означает «мудак».
Ни объехать, ни проскользнуть – наглухо заблокировал. Пинаю внедорожник по колесу. И это было очень зря, потому что это вызвало срабатывание очень громкой сигнализации.
Не прошло и секунд десяти, как в служебный выход из театра застучали. Мертвецы, как я понимаю.
– Ты чего творишь, додик?! – крикнул мне какой-то мужик с балкона третьего этажа жилой части дома. – Не знаешь, что происходит?
Мужик лысый, обрюзгший, с щетиной, в майке-алкоголичке, с поддатым лицом – у кого-то пятница начинается прямо с утра.
– Убери свой поганый драндулет! – крикнул я ему. – Я не могу выехать!
– Топай пешком, мудила! – ответил мне мужик. – Ещё раз тронешь мою тачку – спущусь и разобью тебе ебальник!
– А спускайся сюда, энфан де пют! [8] – позвал я его. – Живее, иначе я разобью твою тарантайку в металлолом!
– Ну всё, готовь жопу! – возмущённо воскликнул мужик и исчез.
Я ждал. Убивать его будет излишне, но проучить следует. Пару минут спустя, дверь подъезда открылась и оттуда вывалилось три личности, среди которых был владелец внедорожника.
8
Энфан де пют – фр. enfant de pute – как интуитивно понятно, это значит «сын женщины с низкой социальной ответственностью».
– О, позвал своих распутных подружек, голубок? – усмехнулся я. – Давайте, повеселимся!
Вынимаю шпагу из ножен и делаю ею приглашающий жест.
– Ты что возомнил о себе, реконструктор херов?! – вытащил из кармана раскладную дубинку лысый.
Потёртая кожаная куртка, надетая поверх майки-алкоголички, туповатый взгляд «быка». Он, как я предполагаю, даже не понял, что у меня в руках не реконструкторская поделка, а боевое оружие.
– Ты зря это начал. – вторил ему другой тип, вытащивший из кармана куртки кастет.