Мрачный коридор
Шрифт:
– Ради высшей цели все средства хороши.
– Вы ничего не сказали о девочке, которую я видел у Доусона. Надо понимать так, что это дочь Велмы Райт.
– Да, – ответила Дэлла. – Мы обещали Велме позаботиться о ее ребенке. Я забрала девочку у старухи, которая следила за ней. Эта женщина оказалась очень бедным человеком, и она с радостью передала ребенка в наши руки, когда прочитала письмо от Велмы. Велма не хотела видеться с девочкой. Она боялась, что встреча с дочерью надломит ее решимость. Велма была уверена, что убийцы ее отца и мужа все равно найдут способ избавиться от ненужного
– Если это дочь Греты Веймер, то, значит, она дочь Майка. Я не хочу, чтобы девочка оставалась сиротой по моей вине. Она будет жить у меня, и я стану для нее матерью.
– История имеет привычку повторяться, – заметил Уайллер. – Когда-то жена Рона Ричардсона взяла на руки грудную Лин и сказала похожие слова: «Если это дочь моего мужа, то, значит, она и моя дочь». Старик не знал, что его первая внучка не будет дочерью его дочери.
– Имеет ли это значение? – спросила Дора Скейвол. – Важно, чтобы дети были счастливы, а кто приносит им счастье – не имеет значения. Я уверена, что Лин знала, что делает, и не ошиблась в своем решении.
В устах Доры Скейвол эти слова имели особое значение. Никто из присутствующих здесь не знал, что их произнесла родная мать Лионел Хоукс-Ричардсон.
Мы могли бы еще долго разговаривать и вдаваться в детали, упрекать друг друга, искать оправдание для каждого поступка либо обвинять и возмущаться. Я не видел в этом смысла. Для меня дело Майка Хоукса было закрыто. Думаю, что полиция и прокуратура так же поступят, и еще одна пухлая папка пойдет в архив.
Сквозь окно проскользнул первый луч солнца и расплылся на дощатом полу. Он принес с собой не только свет, но и облегчение.
– Мне кажется, пора завтракать, – сказала хозяйка. – Харви, помоги мне накрыть на стол. Никому не помешает чашка горячего кофе с яблочным пирогом.
К десяти часам утра Центр Ричардсона был окружен. Цепь армейских подразделений растянулась вдоль лесной полосы на длину всей стены, которую отсюда можно было разглядеть только в бинокль. Одно из подразделений полиции захватило гараж Бритта Саливана. Прибывший автобус с шоферами из больницы был блокирован, а водителей пересадили в бронированные машины полицейского управления и увезли на допрос.
Я исполнял роль консультанта и находился рядом с лейтенантом Сойером. Кит мобилизовал триста человек, что составляло большую часть полицейских города: Я видел, как мой приятель волновался. Его приказы звучали отрывисто и лаконично. Руководить облавой такого масштаба под силу шефу департамента полиции Чикаго, а не начальнику отдела по розыску скромного захолустного городка.
Меня волновали другие проблемы. Матерый
Сойер боялся проявить собственную инициативу, он всю жизнь был человеком подневольным и никогда не находился на линии фронта. Каждое мое предложение он встречал в штыки и злился, если усматривал в них противозаконные действия. Однако мне удалось его убедить, что ни одна машина не должна проехать в сторону больницы.
Если Вендерс проникнет на территорию больницы, то он тут же начнет уничтожать следы своих опытов, а это сотни невинных жертв. Мне удалось убедить в этом Сойера, и дорогу, наконец, перекрыли. Лейтенант не решался арестовать врачей, направляющихся на дежурство, их препровождали в гараж Саливана под охрану, где они ждали своей участи. Каждое такого рода задержание сопровождалось угрозами со стороны медперсонала, запугиванием и цитированием Билля о правах.
Лейтенант краснел и покрывался потом, а я все ждал появления Вендерса. Но его машина не появлялась. Сестра Скейвол проехала в Центр в семь утра, когда здесь еще никого не было. У меня не было гарантий того, что Вендерс уже не находился в больнице. Оцепление выставили в девять, на час позже, чем я рассчитывал. И потом, его могли предупредить.
Мы стояли на подъездной больничной дороге у самой опушки лесного массива перед выездом на поле. Сойер выглядел не лучшим образом, и мне показалось, что он постарел лет на десять.
– Как отнесся шеф управления к твоему назначению? – спросил я.
– Никак. Капитан был взбешен этим распоряжением губернатора и отправился на совещание к мэру. Бьюсь об заклад, как только эта кутерьма закончится, меня отправят в отставку. У капитана большие связи, а Чакмен забудет обо мне, как только ему на лысину свалится лавровый венок.
– Чакмен неплохой человек, но в одном ты прав, собственное «я» для него важнее всего на свете. Сейчас он идет ва-банк. Со щитом или на щите!
– В его возрасте такой расклад не худший вариант. Он безболезненно уйдет в отставку, утешая себя тем, что его имя войдет в учебники по судопроизводству.
– Не беспокойся, Кит. Ты не останешься обделенным. Твое имя войдет в учебники по криминалистике.
– После того как ты держал меня за болвана в течение всего следствия?!
– Я оберегал тебя от ошибок, которые взял на себя. Одно дело я, мне терять нечего. А ты представитель закона и должен чтить букву закона. Я составлю для тебя подробный отчет, а ты сам соображай, что тебе из него извлечь.
– Отчет, который ты должен был представить Хоуксу?
– Такой он не принял бы. Более обстоятельный.
– Но я тебе не Хоукс, и гонорара ты не получишь. На расходы не перепадет ни цента.
– Не будем мелочиться. Хоукс мне выписал аванс, и с меня хватит. Я отработал его деньги и нашел его жену.
– Но у тебя нет гарантии, что Лионел Хоукс находится в больнице.
– Есть.
– Письмо?
– Не стоит гадать. Мы еще не знаем, чем может кончиться эта затея.
– Черт! Где же Чакмен?!