Мужчина моих грез (Мужчина моей мечты) (Другой перевод)
Шрифт:
Глава 36
В конюшнях Меган не было. Девлин смутился. Герцог знал, как обожала лошадей его супруга, и надеялся, что их вид, в огромном количестве пасущихся на лугах Шерринг Кросс, будет очаровывать ее и выведет из раздраженного состояния. Или, по крайней мере, смягчит ее нрав, чтобы девушка спокойно его выслушала.
Наконец один из садовников упомянул, что видел, как Меган направлялась к озеру. На какой-то миг Девлина охватила паника. Он представил себе, в каком она расстроенном состоянии, и через минуту сторонний
Девлин уже издали увидел Меган: она сидела на берегу вблизи лодочной пристани. Бедняжка была похожа на настоящую девчонку, со сбившимся назад чепчиком, из-под которого свободно рассыпались волосы, образовав подобие капюшона. Ее юбки были подняты до колен, а одна нога опущена в ледяную воду.
Возможно, у Девлина возникла поначалу мысль поблагодарить эту ледяную воду, которая предотвратила ее желание прыгнуть в озеро, если Меган и задумала это сделать. Но теперь, когда герцог увидел ее, он понял, какими нелепыми были его опасения. Меган была не из тех, кто способен навредить себе в состоянии расстройства. Она была достаточно испорчена, чтобы заставить одновременно с собой страдать своего противника. Ну, может быть, не испорчена. Месть присуща человеческому естеству. Девлин поймал себя на мысли о том, что сам недавно злоупотреблял этим.
Он осторожно приблизился к жене. Меган услышала его шаги и замерла, но не обернулась, чтобы узнать, кто нарушает ее покой. Неужели она все еще плачет? Боже, Девлин надеялся, что нет. В любое время он предпочел бы слезам ее буйный нрав, как и большинство мужчин, он становился беспомощным, когда сталкивался с женским плачем.
С такими мыслями герцог произнес единственное, что могло ее спровоцировать на ответ:
— Ударилась ногой, да?
Внутренне Девлин застонал, когда она ответила на это лишь тихим:
— Да.
Он упал на колени. Руки сами собой поднялись, чтобы притянуть ее к себе, но молодой человек удержался в страхе, что Меган может упасть в воду, пытаясь вырваться из его объятий.
— Прости меня, Меган.
— За что?
— За то, что поставил тебе подножку.
Она молча надела чулок и туфельку, а потом сказала уверенным тоном.
— Нет, за это ты не будешь прощен.
— За мои необдуманные слова?
— За это тоже.
— За то, что был удивлен твоим безупречным поведением?
— Возможно, и за это.
Хотя Меган и не могла этого заметить, усмешку облегчения Девлин удержал при себе.
— Ты великолепно справлялась, и никто не винит тебя за то, что ты ушибла ногу. Все обвинения направлены по адресу. Более того, мой дворецкий уверил меня в том, что мое поведение никогда еще не было таким глупым.
— Я не могу с ним согласиться. Могу вспомнить многое…
— Пока достаточно одного извинения, девочка.
При этом Меган быстро вскочила, настолько быстро, что локтем угодила ему в подбородок. Она резко обернулась с возгласом: «О!» — но потом заменила (как готов был поклясться Девлин!) с чувством юмора:
— Ты отчаянно близко сел ко мне!
— Вовсе нет. Холодная вода успокаивает страсть. А заодно и нервы.
Меган удивила его смехом.
— Ты бы не стал бросать меня в воду?
— Вероятно, нет. С этим громоздким шлейфом твоей юбки мне пришлось бы прыгать и спасать тебя. Поэтому я предпочел этого не делать, тем более, что могу заверить тебя: мое озеро гораздо холоднее твоего пруда.
— Я даже не помню, чтобы у тебя было озеро.
— Несомненно, ведь ты не могла оторваться от конюшен и поэтому ничего дальше них не замечала.
В этом утверждении Меган почувствовала признаки мрачного юмора, но решила не обращать внимания.
— Вообще-то я уже осмотрела большую часть твоего дома. Одна из твоих служанок с удовольствием показала его мне. Даже показала твои покои — ну, правда, только дала взглянуть.
— И они произвели на тебя соответствующее впечатление?
— О, безусловно. Почему, ты думаешь, мне хотелось выйти замуж за герцога Ротстона?
«Шпилька» задела Девлина за живое. Он должен был догадаться, что Меган не позволит так легко выклянчить прощение и будет искать способ расквитаться. И капризница действительно выбрала для этого удачную цель.
— Помнится, ты говорила, что все дело в моих конюшнях, — относительно спокойно сказал герцог.
— Это тоже, — с улыбкой ответила Меган и медленно пошла прочь, совершенно не догадываясь о том, в каком мрачном настроении оставляет его.
Девлин не пытался следовать за женой, будучи слишком сердитым, чтобы ручаться за свои слова. Примерно час он просидел у озера, переживая свое несчастье. И ни разу за все это время ему не пришла в голову мысль, что Меган просто дразнит его. Для герцога это была слишком больная тема, поэтому он полагал, что девушка это понимает.
— Ходят слухи, что сразу же по прибытии ты повел себя не лучшим образом, — без всякой преамбулы сказала герцогиня Ротстон, едва она ступила в кабинет Девлина. — Жаль, что меня там не было, но, Боже, Девлин, что ты с собой сотворил? Ты выглядишь просто неприлично. И пусть слуга немедленно пострижет тебя.
Девлин откинулся на спинку кресла и стал накручивать на палец один из своих длинных локонов.
— Вам не нравится? Такое случается, когда человек живет в деревне. Хотите знать, что еще может случиться?
— У меня такое впечатление, что мое присутствие раздражает тебя, мой мальчик?
— Весьма вероятно.
— Хорошо. Поступим по-твоему. — И герцогиня села в стороне от него, чтобы видны были только ее контуры. — Скажи, что же еще может случиться?
— Можно сойти с ума.
— Это не приходило мне в голову, но, вероятно, это возможно. Что еще?
— Можно жениться.
— Так Джон не шутил? Ты и правда привез в дом невесту?
— Я называю ее по-всякому, но невеста — вряд ли одно из ее прозвищ.