На грани анархии
Шрифт:
— Розамонд? — позвал Саттер, поднимаясь на ноги. — Ты в порядке?
Розамонд покачала головой, ее глаза сделались огромными и дикими. Ее взгляд метался по комнате, ни на чем не останавливаясь.
— Нет, — прошептала она. — Нет. Только не мой Гэвин. Нет, нет, нет!
— Принеси ей воды, — приказал Саттер.
Десото поднялся со своего места и отправился на кухню.
Джулиан едва успел заметить его уход. Саттер говорил с Розамонд, но его слова звучали далеко. Он уставился на мать, ожидая ее реакции.
Вернулся Десото
— Выпей это. Тебе нужно выпить.
Она взяла стакан дрожащими руками. Все ее тело дрожало, дрожало от горя. Она выглядела так, будто постарела на десяток лет за пару минут. Ее глаза покраснели и расширились, но Розамонд не плакала.
Джулиан никогда не видел, чтобы она плакала, ни разу.
Джулиан понял, что именно ему следовало помочь матери, принести ей выпить, утешить ее, но он не мог заставить себя сдвинуться с места.
Розамонд махнула Саттеру рукой, и они с Десото вернулись на свои места. Рейносо и Перес наблюдали за ней, как за бомбой, которая вот-вот взорвется. Наверное, потому что так оно и было.
Она поставила стакан обратно на стол с такой силой, что звон эхом разнесся по комнате. Вытерла глаза и пригладила свои уложенные светлые волосы. Положив обе руки ладонями вниз на стол по обе стороны от стакана, она глубоко вздохнула.
— Что случилось с моим сыном?
Перес и Рейносо обменялись настороженными взглядами.
— Скажите мне, — приказала Розамонд, ее голос напоминал лед. — Прямо сейчас.
— Его убили, — сообщил Рейносо.
— Гэвина убили? — Розамонд замешкалась. Она изо всех сил старалась сохранить спокойное, невозмутимое выражение лица, и ей это не удавалось. — Кто?
Рейносо и Перес снова посмотрели друг на друга.
— Кто убил моего сына? — прошептала Розамонд.
Рейносо неохотно прочистил горло.
— Очевидно, мэм, это была самооборона.
— Невозможно, — заявила Розамонд.
— Мы также нашли женщину. Не просто женщину. Ханну Шеридан.
Розамонд напряглась.
— Что?
— Пропавшая жена Ноа Шеридана, — уточнила Перес. — Она жива. Она была жива все это время. Ее похитили и держали в плену в хижине в Национальном лесу Манисти.
— Просто фантастика, — деревянным голосом произнесла Розамонд. Ее голос не звучал так, как будто это была фантастическая новость. — Но какое отношение это имеет к моему сыну?
— Ханна говорит... — Рейносо переминался с ноги на ногу. Его взгляд метался по комнате, словно он отчаянно хотел оказаться где угодно, только не здесь. — Она утверждает, что именно Гэвин Пайк похитил ее пять лет назад.
На мгновение воцарилась абсолютная тишина. Никто не двигался. Никто не дышал.
Маттиас Саттер удивленно поднял брови и перевел взгляд на Розамонд. У Десото открылся рот.
Джулиан наблюдал за матерью, замечая, как шок отражается на ее жестких чертах.
— Это правда? — спросил Саттер.
— Конечно, нет! —
— Это то, что, по ее словам, произошло, — заметила Перес.
Розамонд вскочила на ноги. Ярость и горе вспыхнули в ее глазах.
— Тогда она сумасшедшая! Она, должно быть, под наркотиками. Или жаждет мести. Она всегда завидовала близким отношениям Ноа с нами. Она всегда была неблагодарной маленькой шлюхой. — Розамонд сделала паузу, тяжело дыша. — Откуда ты вообще знаешь, что это Ханна Шеридан?
— Мы все узнали ее, мэм, — ответила Перес.
Глаза Розамонд переместились на Джулиана, ее взгляд умолял его отрицать это. Но он не мог. Он видел ее своими глазами. Как и многие другие.
— Это она.
— Она играет с вами! — почти кричала Розамонд. — Разве вы не видите? Она сбежала пять лет назад, чтобы бросить свою семью и жить хорошей жизнью, свободной от ответственности. Потом мир пошел кувырком, и ей понадобились безопасность и убежище. Кто может предложить это лучше, чем ее бывший муж? Что может быть лучше, чем Фолл-Крик с его самодостаточной общиной «Винтер Хейвен»? Вы сошли с ума, если верите в эту чушь!
— У нее есть ребенок, — отметила Перес. — Она утверждает, что ее неоднократно насиловали в течение пяти лет. Ребенок — результат этого изнасилования.
Розамонд отреагировала так, как будто ей дали пощечину.
— Ложь! Полная чушь! Горькая, манипулятивная ложь, направленная на то, чтобы очернить доброе имя моей семьи! Вот и все. Этот ребенок не имеет к нам никакого отношения. Никакого! Вы не можете это доказать! Вы не можете доказать ничего из этого!
Рейносо взглянул на Джулиана. Джулиан сохранял нейтральное выражение лица. Прошли времена тестов ДНК. По крайней мере, сегодня. Может быть, навсегда.
Джулиан не сомневался, но не собирался говорить об этом вслух.
— Мой сын невиновен, пока его вина не доказана! — проревела Розамонд. — Не забывайте об этом!
— Конечно, мэм, — натянуто ответила Перес.
Розамонд напряглась. Ее рот искривился, глаза вспыхнули от ярости. Она теряла хладнокровие, свой драгоценный контроль.
— Эта маленькая манипулирующая шлюха хладнокровно убила моего сына? Вы это хотите сказать?
— Нет, мэм, — отозвался Рейносо. — Это была не она.
Розамонд окинула офицеров холодным, враждебным взглядом.
— Тогда кто? Кто убил моего сына?
Глава 35
Джулиан
День двадцать восьмой
Джулиан наблюдал за разворачивающейся сценой с мрачным удовольствием, как за автомобильной аварией, от которой невозможно увернуться.
Наблюдать за тем, как Рейносо и Перес получают выволочку, не самое худшее занятие на свете. В последнее время Рейносо вел себя как придурок, а не как верный помощник, каким он был раньше. Ну и черт с ним. Пусть покрутится немного.