На грани возможного
Шрифт:
После того как Ханна ввела Майло лекарство, он занялся чисткой и перевязкой ноги Призрака, как научила его Эвелин.
— Говори уже, — сказал Флинн. — У меня есть дела.
Ханна представила себе его — большого, как дерево секвойи, высокого рыжего крепыша, агрессивного и подозрительного.
Она жалела Флинна, но с ним трудно иметь дело. Его горе из-за убийства жены от рук ополченцев переросло в ярость и недоверие. Он испытывал терпение Ханны до предела.
Мик Селлерс и Даллас Чепмен казались мягкими и разумными по сравнению с ним, но они уступили
Вместе эти трое возглавили Общественный альянс, группу, представляющую близлежащие города, которые разделяли потребности в безопасности и защите.
Ханна напряглась. По ее коже пробежали мурашки раздражения.
— Нам нужно работать вместе. Мы не сможем этого сделать без регулярного общения. Если не хочешь разговаривать со мной, я буду рада поговорить с Миком.
— Я передам твою информацию, — жестко произнес Флинн. — Я здесь принимаю решения.
Она прикусила нижнюю губу, чтобы сдержать свое разочарование.
— Я звоню, чтобы сообщить вам о потенциальных угрозах и предупредить, что мы отменили День торговли до дальнейших распоряжений. Сейчас путешествовать небезопасно.
— Ты мне это говоришь! — В его голосе появилась резкость. Намек на искренний страх.
Это заставило Ханну замереть.
— Флинн, что-то случилось?
Флинн фыркнул в рацию.
— Флинн, пожалуйста. Скажи мне.
Тишина, лишь его неровное дыхание.
Ханна хотела вскинуть руки, сказать «прощай» и отказаться от всего этого. Другая ее часть — упрямая, неумолимая часть, которая не знала, как бросить, та часть, что заставила Ханну встать на ноги и двигаться через двести миль дикой местности и пережить пять лет заточения в подвале, — эта часть настаивала, чтобы она попробовала еще раз.
— Мы не враги тебе, Флинн. Мы на одной стороне. Так что случилось?
Наконец, он уступил.
— Прошлой ночью мы приняли дюжину беженцев, бежавших на север по US-12 из Саут-Бенда. Двое тяжело ранены из огнестрельного оружия, а третья умерла, прежде чем мы смогли доставить ее к нашему врачу.
У Ханны свело живот.
— Что?
— Они захватили весь город. По словам беженцев, силы напавших исчисляются тысячами. Они приехали на военных грузовиках и с военным оружием, одетые как солдаты. Они убивали в основном мужчин. Забирали женщин и детей. Просто хватали их.
Ханна смотрела на дом на другой стороне улицы, пока ее глаза не затуманились. Ее искривленные пальцы сжались вокруг рации, в горле стоял ком.
Саут-Бенд насчитывал около ста тысяч жителей. Его город-побратим, Мишавака, насчитывал пятьдесят тысяч жителей. Оба они находились примерно в тридцати милях от Фолл-Крика, прямо на границе Индианы и Мичигана.
Благодаря транспортным средствам армия По могла прибыть к их дверям в считанные минуты, а не часы или дни.
— Они прострелили плечо одному парню, когда он пытался сопротивляться. Поставили его на колени и заставили смотреть, как забирают двух его дочерей-подростков, связывают их, бросают в грузовик и уезжают. Даже раненый, он все равно боролся. Они прострелили
Несмотря на солнечный день, по позвоночнику Ханны пробежал ледяной холодок. Она мысленно представила себе эту сцену — отца, отчаянно пытающегося спасти своих детей. Ужас и паника, весь этот чудовищный кошмар.
Секунда молчания.
— Ты что-нибудь знаешь? — спросил Флинн.
— Знаю. И я готова поделиться с вами этой информацией. Услуга за услугу. Вот как это должно работать.
Флинн пробормотал что-то неразборчивое.
— Как ты сказал?
Он произнес так, словно ему пришлось вырывать зубы, чтобы ответить, но все же выдавил:
— Я был бы признателен за информацию.
Ханна сделала глубокий вдох.
— Это Синдикат.
— Кто?
— Армия преступников из Чикаго. Их возглавляет Александр По, главарь чикагской мафии, который нацелился на контроль над Иллинойсом. Очевидно, он хочет заполучить и весь Средний Запад.
Флинн разразился потоком красочных проклятий. Когда он восстановил самообладание, то спросил:
— Откуда ты это знаешь?
— Лиам столкнулся с ними не далеко от Шампейна, в Иллинойсе. Они захватывают фермы и лагеря Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям и заставляют людей работать в качестве рабов. Они забирают женщин и детей и продают их. Будьте очень осторожны.
Флинн ничего не сказал, переваривая информацию.
— Нет причин думать, что они остановятся на Индиане.
— Я вполне осознаю этот факт.
— Послушай, Лиам выслал передовых наблюдателей, чтобы прочесать окружающий нас периметр. Думаю, будет неплохо, если вы сделаете, то же самое.
— Мы можем позаботиться о себе сами, — проговорил Флинн, но голос его звучал раздраженно.
— Мы не можем. Вы не можете. В этом-то и дело. Вам нужна наша помощь, а нам нужна ваша. Есть еще одна угроза. Человек, который называет себя Генералом…
Шипение помех. Затем — тишина.
— Флинн? Прием.
По-прежнему ничего.
Она переключила канал и попыталась вызвать Гамильтона. Он тоже не появился. Как и Лиам.
Ханна посмотрела вниз на рацию. Включила и выключила ее. Заменила аккумулятор на новый, заряженный от солнечной батареи. Не помогло.
Рация не работала.
Ее охватила растущая тревога. Портативные радиостанции играли решающую роль в обеспечении связи. Без телефонов, с путешествиями, столь рискованными, требующими времени и затрат — рации стали всем.
Ханна повернула обратно к дому, чтобы собрать своих детей.
Ей нужно найти Лиама.
Глава 24
Ханна
День сто девятый
Ханна доехала на велосипеде до южного блокпоста.
Казалось, что это заняло целую вечность. После того как Шарлотта проснулась, она проголодалась, поэтому Ханне пришлось покормить ее грудью и дать срыгнуть, затем поменять тканевый подгузник, переодеть и, наконец, пристегнуть малышку к переноске.