На войне под наполеоновским орлом. Дневник (1812–1814) и мемуары (1828–1829) вюртембергского обер-лейтенанта Генриха фон Фосслера
Шрифт:
Издано при содействии
Германского исторического института в Москве
Редактор проекта Archivalia Rossica Д.А. Сдвижков (Германский исторический институт в Москве)
Издание Вольфганга Мерле (Главный государственный архив Штутгарта, ФРГ)
Комментарии: Вольфганг Мерле, А.И. Попов (Поволжская государственная социально-гуманитарная академия, Самара), Д.А. Сдвижков
Пер. с нем. Ю.В. Коряков, Д.А. Сдвижков; ред. перевода Д.А. Сдвижков
Предисловие
Дневник и мемуары обер-лейтенанта Генриха фон Фосслера (1791 – 1848) – одни из интереснейших личных свидетельств, оставленных вюртембержцами – участниками европейской войны 1812 – 1814 гг. С 1994 г. оба текста хранятся в фондах Главного государственного архива Штутгарта. Так как эти документы никогда прежде не публиковались ни в немецкой оригинальной версии, ни на русском языке, научное издание в рамках серии Archivalia Rossica
Автобиографические тексты Фосслера воспроизводятся полностью на немецком и русском языках с комментариями. Издание предваряет предисловие, которое описывает конкретный исторический контекст восприятия и интерпретации событий у вюртембергского офицера. Большую сложность при работе над текстом представляли разыскания около шестисот зачастую очень мелких местечек в Центральной и Восточной Европе, упоминаемых Фосслером. Общими усилиями почти во всех случаях их удалось идентифицировать.
Работа над изданием доставила большое удовольствие, прежде всего благодаря замечательному сотрудничеству с господином д-ром Сдвижковым, которого я сердечно благодарю за включение текста в серию Archivalia Rossica и за многостороннюю поддержку в вопросах содержания и языка. В создании книги участвовали также другие лица и учреждения, которым здесь также выражается сердечная благодарность: перевод Ю. Корякова сделал мою рукопись доступной и понятной русской читательской аудитории, Герберт Кнайдль (Нойтраублинг) с дотошностью и большим терпением составил обе помещенные в издании карты, Ойген Бастрон (Германский исторический институт в Москве) оказал ему при этом техническую поддержку. Моим разысканиям о жизни и мемуарах Генриха фон Фосслера содействовали д-р Иоханнес Грютцмахер (Земельный церковный архив Штутгарта), д-р Керстин Лозерт (Вюртембергская земельная библиотека в Штутгарте), д-р Маттиас Ом (Вюртембергский земельный музей) и д-р Гунда Волль (городской музей Тутлингена). Особая благодарность Вюртембергской земельной библиотеке в Штутгарте, которая сделала возможным иллюстрирование книги акварелями Кристофа Людвига фон Йелина. Наконец, моя сердечная благодарность д-ру Николь Бикхофф, руководителю Главного государственного архива Штутгарта, которая с самого начала поддерживала это издание.
К русскому изданию текстов Г.А. Фосслера
Со своей стороны, как редактор серии Archivalia Rossica я особенно благодарен проф. Андрею Ивановичу Попову (Самара) за уточнения и дополнения комментариев в русской версии.
При публикации русского перевода текстов Фосслера приняты следующие правила.
Топографические названия в русском переводе дневника Фосслера оставлены в транскрипции с немецкого оригинала. Это позволяет сохранить максимальную аутентичность исходных записей и само по себе является свидетельством того, как Фосслер воспринимал и фиксировал окружающую его действительность. В тексте русского перевода мемуаров топографика дается в варианте, общепринятом для литературы по наполеоновскому периоду в России: литовские, белорусские и украинские топонимы в русской транскрипции, польские топонимы в части земель, входивших в состав или примыкавших к Пруссии, – в немецкой, кроме общераспространенных исключений (Познань вместо Позен).
В конце тома помещена таблица соответствия оригинальной топонимики у Фосслера и ее русской транскрипции с актуальными названиями на немецком и русском языках.
Имена: справочная информация о лицах, упомянутых в текстах Фосслера, помещается в сносках при их первом упоминании, то есть преимущественно в тексте дневника, а также кратко в указателе имен в конце книги, но не дублируется в мемуарах.
Даты даются в соответствии с оригиналом, то есть по новому стилю, если не оговорено иное.
Курсивом выделены иностранные (не немецкие), в том числе русские слова, написанные Фосслером в латинской транскрипции. Редакторские добавления в оригинальный текст даются в квадратных скобках.
В отличие от немецкого оригинала, в русском переводе отсутствуют ссылки на страницы оригинальной рукописи, а разбивка по абзацам произвольная.
Введение
1. Война и мир: Франция и Россия, 1807 – 1814 гг. [1]
1
В русской версии предисловия выпущена главка о предыстории войны 1812 г., с которой российский читатель, как правило, хорошо знаком. – Прим. ред.
Фатальный
2
Ключевые новые публикации: Bourdon 2012; Sokolov 2012; Rey 2012a; Rey 2012b; Klessmann 2012; Furrer 2012; 1812. Russland als europ"aisches Ereignis 2012; Winkler 2012; Mit Napoleon nach Russland 2012; Ananiewa/Gestwa 2013; Sdvizkov 2015. Переиздания: S'egur 2012; Steger 2012. В печати: Nicole Bickhoff/Wolfgang M"ahrle (Hg.): Armee im Untergang. W"urttemberg und der Feldzug Napoleons gegen Russland 1812. О государственной политике памяти в России: M"uller 2012.
Два фактора прежде всего определяют огромное значение Русского похода Наполеона для европейской памяти. С одной стороны, это политические последствия войны. В ретроспективе поражение императора французов в России стало поворотной вехой европейской истории начала XIX века. События 1812 г. потрясли основания господства Наполеона над обширными территориями Западной, Центральной и Южной Европы. Уже почти через год после окончания Русского похода Первая империя прекратила свое существование. С другой стороны, продолжающийся и спустя 200 лет интерес к этому военному конфликту обусловлен драматизмом франко-русской войны. Такие события, как битва на Бородинском поле, стоившая десятков тысяч жизней, и прежде всего пожар Москвы с отступлением Великой армии из России по льдам и снегам сообщают войне 1812 г. значение, которое выходит за пределы исторических происшествий. Наполеоновский поход за прошедшие двести лет стал нести символический смысл жестокости войны как таковой.
2. Вюртемберг в эпоху Наполеона: военные и политика
Вюртемберг, с 1495 г. герцогство в составе Священной Римской империи германской нации и традиционно ведущая держава в ее так называемом Швабском округе (Schw"abischer Reichskreis), принадлежал к тем средним немецким государствам, для которых перемены наполеоновской эпохи принесли необыкновенные выгоды [3] . Правивший с 1797 по 1816 г. князь Фридрих (1754 – 1816) – до 1805 г. как герцог Фридрих II, а затем как король Фридрих I – в течение своего правления два раза менял союзников. В рамках этой в основном вынужденной обстоятельствами политики он становился каждый раз на сторону будущего победителя. Фридрих, сам служивший несколько лет при Екатерине II в качестве русского офицера и поддерживавший со времени замужества своей сестры Софии Доротеи (Марии Федоровны) и будущего императора Павла I (1777) тесные родственные контакты с домом Романовых, после вступления на престол сначала встал на сторону антифранцузской коалиции [4] . После поражения второй коалиции в 1800 г. Вюртемберг оказался в чрезвычайно критическом положении. Не в последнюю очередь при поддержке со стороны России герцогство было спасено от уничтожения, а государство Фридриха вышло из этой ситуации даже более окрепшим. Благодаря медиатизации до тех пор самостоятельных имперских политических единиц, а также последовавшей вскоре секуляризации церковных государственных образований Вюртемберг смог в 1802 – 1803 гг. увеличить свою территорию примерно на 2250 км^2. Вновь приобретенные области составляли первоначально юридически отдельный от герцогства Новый Вюртемберг.
3
Об истории Вюртемберга в наполеоновскую эпоху ср.: Sauer 1984a; Sauer 1984b; Sauer 1987; Baden und W"urttemberg 1987; Mann 1992, S. 235 – 262; Paul 2005; Mann, 2006, S. 7 – 79; Das K"onigreich W"urttemberg 2006. Eckert 2016.
4
В целом о вюртембергско-российских отношениях: Maurer 1989; Im Glanz der Zaren 2013 (см.: M"ahrle 2013a).
Выросшее государство было в 1803 г. также повышено статусом до курфюршества Священной Римской империи. Первая радикальная перемена во внешней политике Фридриха последовала в октябре 1805 г. В начале войны Третьей антифранцузской коалиции Наполеон вынудил герцога и курфюрста Вюртемберга заключить союз с Францией. После этого вюртембергские войска сражались в войнах 1805, 1806/1807, 1809, 1812 и 1813 гг. на стороне французов. Перемена союза принесла Фридриху скорые дивиденды: спустя несколько недель после победы Наполеона в «битве трех императоров» при Аустерлице (2 декабря 1805 г.) на основании решений Пресбургского мира Вюртемберг был объявлен королевством.