На войне под наполеоновским орлом. Дневник (1812–1814) и мемуары (1828–1829) вюртембергского обер-лейтенанта Генриха фон Фосслера
Шрифт:
Военные воспоминания в форме текстов сохранились в целом от 25 ветеранов похода 1812 г. из Вюртемберга. Интересно взглянуть на биографический профиль мемуаристов. 17 из 25 авторов – офицеры. В Швабии брались за перо, чтобы запечатлеть свои воспоминания о франко-русской войне, прежде всего молодые офицеры, родившиеся в основном в 1785 – 1793 гг. (секунд- и премьер-лейтенанты, капитаны). Вюртембергские авторы военных мемуаров были в основном бюргерского происхождения, но достигшие, как правило благодаря военной карьере или после присвоения ордена, дворянского статуса [22] . Как минимум 14 авторов – из Старого Вюртемберга, то есть областей герцогства в границах 1802 г. Большая часть ветеранов, оставивших мемуары, относилась к протестантам – католиками были лишь четверо.
22
О нобилитации офицеров в Вюртемберге: Paul 2005, S. 793 – 794: «K. Ordre betreffend den Personal=Adel der Offiziere» 1 декабря 1806 г. (Документ № 10).
Мемуары в Вюртемберге оставили военные всех родов войск: 17 из 24 авторов, военная принадлежность которых
Характерны временные промежутки, в которые появлялись мемуары вюртембержцев о походе Наполеона против России 1812 г. Четыре текста были написаны в годы непосредственно после падения французского императора. Следующие пять возникли или были завершены в конце 1820–1830-х гг. Создание этих мемуаров падает на время, когда и Русский поход Наполеона, и так называемые освободительные войны приобретали все большее значение в культуре памяти Вюртемберга: бывшие участники войн организовывали с середины 1820-х гг. ветеранские братства, а позднее союзы ветеранов. В 1830 и 1837 гг. состоялись встречи ветеранов, а с 1831 г. в печати появились акварели и рисунки фон Фабер дю Фора [23] . К военным мемуарам, попавшим в печать в период 1830-х гг., относится и важный текст Генриха фон Рооса, врача из Вюртемберга, который в 1812 г. попал в плен, а затем остался в России [24] .
23
Planert 2007, особенно S. 622 – 626, 632 – 641.
24
Roos 1832 (многочисленные переиздания, переводы на русский и французский).
Если 1830-е гг. представляли собой фазу интенсивного воспоминания о войнах наполеоновской эпохи, то к следующему десятилетию это относилось в меньшей степени. В 1840-х гг. в Вюртемберге был опубликован лишь один мемуар о походе 1812 г. [25] , тогда как в 1850-х – начале 1860-х гг. девять ветеранов из Вюртемберга создали заново или переработали свои ранее написанные версии текстов. Авторы, которые запечатлели на бумаге свои воспоминания спустя сорок – пятьдесят лет после конца Первой империи, руководствовались личным интересом. По завершении профессиональной карьеры они оглядывались назад на самый значительный отрезок своей жизни и стремились донести свой опыт потомкам.
25
[Riesch] 1844.
О практической стороне написания вюртембергскими авторами военных мемуаров имеется лишь отрывочная информация. Большинство ветеранов похода 1812 г., очевидно, писали свои тексты на основании записей, сделанных ими в полевых условиях в походе. Сами эти материалы, как правило, не сохранились. При переработке таких – как правило, очень скупых на детали – оригинальных записок в военные мемуары большинство авторов черпали информацию из собственных воспоминаний. В отдельных случаях они пользовались уже имевшейся историографической литературой, сообщениями других участников похода, а также, в редких случаях, официальными документами. Лишь у немногих военных, которые сообщали о пережитом в 1812 – 1814 гг., сохранились по крайней мере два текстовых свидетельства; в этих случаях можно конкретнее представить себе процесс написания мемуаров [26] .
26
Martens [до 1861]; Martens [1862]; [Yelin] 1817a; ([Yelin], 1824); [Yelin] 1817b; [Yelin] 1856; [Yelin] 1908a; [Yelin] 1908b; [Yelin] 1911.
Сохранившиеся мемуары вюртембергских военных значительно отличаются друг от друга по форме и содержанию, они охватывают различные промежутки времени. Иногда это автобиографии, которые посвящены всей жизни автора, иногда речь идет лишь об определенном отрезке жизни, например участии в походе. Некоторые мемуары созданы в виде рассказа, другие – в форме дневника с оригинальными записями. Субъективная перспектива автобиографического сообщения отражается в мемуарах по-разному. В некоторых случаях ее дополняет изображение общего хода войны. Значительно отличается интеллектуальный уровень текстов. Многие мемуары представляют собой прежде всего хронологию событий на войне, но некоторые авторы стремятся к рефлексии и анализу индивидуального опыта. Очень различается, наконец, языковой и стилистический уровень мемуаров.
Большая часть вюртембергских мемуаров о войне 1812 г. опубликована [27] .Частично это еще прижизненные, частично посмертные публикации. Немало текстов было издано лишь спустя многие десятилетия после создания [28] . Некоторые из авторов, записки которых появились при их жизни, публиковались анонимно [29] . Многие вюртембергские мемуары, напечатанные уже в XIX веке, вызвали большой интерес читающей публики и были до Первой мировой войны несколько раз переизданы. К ним относятся воспоминания Х. фон Мартенса, Г. фон Росса, К. фон Зукова и Кристофа Людвига фон Йелина [30] . Текст Рооса был в 1912 г. переведен на русский, в 1913 г. – на французский язык [31] . Мемуары Зукова вышли в 1901 г. на французском языке [32] .
27
Неопубликованные воспоминания: Finck 1854; Ringler 1850ff.; Stadlinger 1851. Из мемуаров Карла Кристофа фон Мартенса опубликована лишь небольшая часть; ср.:Martens [до 1862]; Martens 1912. Не опубликован также дневник Штадлингера (Stadlinger 1809 – 1848). Список русских переводов мемуаров вюртембержцев см. в библиографии.
28
Ср. прежде всего мемуары Эрнста Фрайхерра фон Баумбаха (Baumbach 1838; [Baumbach] 1912; Baumbach 2008), Вильгельма фон Кёнига (Koenig 1863; 1812. Drei Schwaben unter Napoleon 1967 (Neuauflage 1987), S. 97 – 185), Бенедикта Петера (Peter 1859; [Peter] 1937; [Peter] 1980), Людвига Фридриха фон Штокмайера (Stockmayer 1818; Stockmayer 1895) и Якоба Вальтера.
29
[Yelin] 1817; ([Yelin] 1824); [Schlaich] 1819; [Soden] 1832; [Kurz] 1838 (переиздание: [Kurz] 1912).
30
Martens 1862; [Martens] 1896; Roos 1832; [Roos] 1911 – 1914 (ср. также [Roos] 2003); Suckow 1862; Suckow 1910; [Yelin] 1817; ([Yelin] 1824); [Yelin] 1908a; [Yelin] 1908b; [Yelin] o. J. [1911].
31
[Roos] 1912a; [Roos] 1912b; [Roos] 1913a; [Roos] 1913b (ср. также Roos 2004).
32
Suckow 1901.
33
Опубликованные впервые в 1938 г. на немецком и английском, к настоящему времени они изданы на семи языках: Walter [до 1858]; [Walter] 1938a; [Walter] 1938b; 1812. Drei Schwaben unter Napoleon 1967 (Neuauflage 1987), S. 13 – 94; [Walter] 1991; [Walter] 1992a; [Walter] 1992b; [Walter] 1993; [Walter] 2003; [Walter] 2004.
Если говорить о России, здесь чаще всего использовались зарисовки Фабер дю Фора, хотя не все авторы понимали, что комментарии к ним написаны Кауслером [34] . Из числа других мемуаристов российских исследователей более всего привлекали те, кто оказался в плену и потому уделил много внимания описанию тогдашней российской действительности, менталитета различных сословий, местных достопримечательностей и т. п. Вообще тема военнопленных армии Наполеона в России в 1806 – 1814 гг. является одной из самых актуальных в российской исторической науке в последние два десятилетия [35] .
34
Колюбакин Б.М. 25-я пехотная виртембергская дивизия (генерала Маршана) III-го корпуса маршала Нея в кампанию 1812 года. СПб., 1897; он же. По 1812 году… Походный дневник Фабер-дю-Фора. СПб., 1905.
35
Миловидов Б.П., Попов А.И. Мемуары военнопленных Великой армии как исторический источник // Военнопленные армии Наполеона в России: 1806 – 1814: Мемуары. Исследования. СПб., 2012. C. 115 – 126; Попов А.И. Обзор мемуаров, дневников и писем военнопленных Великой армии, побывавших в России в 1812 – 1814 гг. // Там же. С. 531 – 580. Сведения, содержащиеся в этом последнем абзаце, предоставлены А.И. Поповым. – Прим. ред.
5. Генрих фон Фосслер (1791 – 1848): офицер и чиновник королевства Вюртемберг
Генрих Август Готтлиб Фосслер (Vossler, Vossler, Vosseler, Vosseler) родился 3 ноября 1791 г. в Тутлингене, насчитывавшем около 3500 жителей окружном центре, расположенном на южной окраине герцогства Вюртемберг [36] . Фосслер – выходец из бюргерской семьи [37] . Отец, Иоганн Фосслер (1735 – 1808), занимал в Тутлингене должность Heiligenvogt – управляющего церковными общественными организациями. Под наблюдением евангелической консистории в Штутгарте он отвечал за управление местных pia corpora, то есть благотворительных учреждений прихожан и социальных институтов на попечении церкви [38] . Мать Генриха, Мария Магдалена (1765 – 1840), родом из тутлингенской семьи аптекарей Мегенхарт [39] . У Генриха было двое братьев, Иоганн Христиан Фридрих (1786 – 1866) и Густав Фридрих Рудольф (1797 – 1847), а также сестра, Христиана Магдалена Юдит (1788 – 1847).
36
Написание фамилии варьирует: в приходских книгах Тутлингена, как правило, она записана как Фосселер. Однако Генрих именовал себя Фосслер, этот вариант выбран для издания.
37
LKA Stuttgart, Kirchenb"ucher Tuttlingen, Bd. 44, fol. 181.
38
Создание церковного опекунства в Тутлингене: HStA Stuttgart, A 288, B"u 5295. Ср.: Dehlinger 1951 – 1953, здесь Bd. 1, S. 279 – 281 (§ 114). О Фосслере см.: Pfeilsticker 1957 – 1974, здесь Bd. 2, § 2939.
39
Ср. также: Kuhnimhof 1997, здесь S. 178 – 182; Schuster 1997.
В семье Фосслеров большое значение придавалось знаниям и образованию. Отец Иоганн Фосслер определенно связывал с ними шансы на подъем по социальной лестнице для детей. Двум своим сыновьям, за становлением которых он мог следить вплоть до их совершеннолетия, Фосслер-старший дал хорошее образование. Это не было само собой разумеющимся, поскольку семья Фосслеров, так же как и все жители Тутлингена, стала жертвой катастрофы 1 ноября 1803 г.: в этот день весь этот вюртембергский город внутри городских стен выгорел дотла.