Чтение онлайн

на главную

Жанры

На злодеев глаз наметан
Шрифт:

– Конечно, суперинтендент! – пообещала я.

Бен удивился, когда я вернулась, и совсем мне не обрадовался.

– Лиззи, тебе здесь совершенно нечего делать! С мисс Пул я уже поговорил. К сожалению, она почти ничего не может нам сказать.

– Суперинтендент Данн решил, что будет неплохо, если я посижу с ней.

После моих слов Бен молчал добрых полминуты.

– Не знаю, – сказал он наконец, – как тебе удалось обвести Данна вокруг пальца. Но, что бы Данн ни припрятал в рукаве и какое бы разрешение он тебе ни дал, следствие по-прежнему веду я. Он сам велел мне найти убийцу, и в этом качестве я – а не Данн –

согласен на то, чтобы ты побеседовала с мисс Пул. Ступай к ней, утешь ее. Но потом ты все подробно расскажешь мне – в том числе и то, как она вытирала глаза или сморкалась.

– Ты все узнаешь, – пообещала я.

Мне показалось, что мисс Пул совсем не удивилась мне. Она не высказала возражений против того, чтобы я заварила нам чай. Наблюдая, как я осматриваю самовар и зажигаю маленькую спиртовку, она почти неслышно прошептала:

– Мне его подарили…

– Самовар? Он очень красивый.

– Я получила его от бывшей хозяйки, у которой служила ученицей. Она почти ослепла и вынуждена была отойти от дел. Тогда я начала работать самостоятельно. Она желала мне добра и подарила самовар… Да, именно так она его называла. Она привезла его с собой, когда покинула свою родину – Россию, кажется. – Голос мисс Пул стал сильнее и увереннее, когда она заговорила об этом предмете хозяйственного обихода. – Моя бывшая хозяйка всегда клала в заварочный чайник большой кусок сахара вместе с чайными листьями и заливала все горячей водой. Она никогда не пила чай с молоком по-английски. Иногда бросала в чашку ломтик лимона. К сожалению, у меня нет ни молока, ни лимона… – Голос у нее дрогнул и стал жалким. – Я не ждала гостей…

Я подала ей чашку.

– Милая мисс Пул, не волнуйтесь. Я редко пью чай с молоком. Предпочитаю черный.

Модистка сняла очки и близоруко посмотрела на меня. Я сочувственно подумала: она так часто вынуждена напрягать зрение и работать в полумраке, что скоро ослепнет, как ее бывшая хозяйка. Если мисс Пул вынуждена будет отойти от дел, чем она займется? Удалось ли ей скопить денег на черный день? И надолго ли их хватит? Есть ли у нее родные, к которым она могла бы обратиться за помощью? На вид ей можно было дать лет сорок пять.

Оглядываясь по сторонам, я невольно подумала о том, что и сама вполне могла бы очутиться в такой же комнатке над лавкой и зарабатывать на жизнь тяжелым трудом. От такой участи меня спасла тетя Парри, за что я ей благодарна, несмотря на все ее недостатки.

– По словам мужа, мистер Дженкинс часто приносил вам воду.

– Да, он всегда был таким отзывчивым. Поэтому и я охотно готовила чай для его гостей.

– Вы приносили чай вниз, к нему в контору?

– Да, но внутрь я не входила. Стучала в дверь, а он открывал и забирал у меня поднос с чашками. Его гостей я не видела. Он объяснял, что у него очень щекотливая работа и многие его клиенты, как он их называл, не хотят, чтобы их видели.

Я подумала, что для этого у них, скорее всего, имелись веские причины.

– Значит, вы не видели француженку, которая заходила к нему?

Мисс Пул замялась.

– Дамы приходили к нему редко. Не представляю, зачем даме понадобились услуги частного детектива! Правда, однажды, несколько недель назад, к нему приходили мужчина и женщина… Как вы понимаете, я видела их мельком, с порога, когда принесла чай. Их лиц я не рассмотрела, но мне показалось, что одеты они хорошо. – Мисс Пул немного приободрилась. – Мое внимание привлекла ее шляпка. Волосы у нее были темно-каштановые и причесаны очень

искусно. Я обратила внимание на ее шляпку – небольшую, круглую, с кружевной отделкой по краю. Поля были украшены маленькими шелковыми розочками бледно-лилового цвета, а верх – темно-зелеными шелковыми оборками. Шляпка завязывалась бледно-лиловыми шелковыми атласными лен тами; они были пропущены за ушами и завязывались на затылке очень красивым бантом. Мне очень хотелось бы увидеть ту шляпку спереди, но дама не поворачивала голову. Я решила, что шляпка очень модная и весенняя, – такие можно увидеть в дамских журналах мод. Зимой такую носить не станешь, она пострадает от дождя.

– Шелковые розочки и оборки? Да, в плохую погоду от них точно ничего не останется. А вы не слышали, как говорили те мужчина и женщина?

К сожалению, их голосов мисс Пул не слышала.

– Мне захотелось скопировать шляпку. Она прекрасно подошла бы кому-нибудь на свадьбу. Конечно, розочки на свадебной шляпке не должны быть лиловыми… такие носят разве что в полутрауре. На свадьбу больше подходят розовые…

Она замолчала и снова приуныла. Воодушевление, вызванное разговором о шляпках, сменилось более грустными воспоминаниями.

– В его комнате был такой беспорядок, когда я застала там вас и вашего мужа. Это вы все там разбросали?

– Перевернули все вверх дном? Нет, скорее всего, там орудовал убийца.

– Но зачем? – Мисс Пул снова повернулась ко мне, смахивая слезы. – Разве недостаточно было убить его? Кому понадобилось совершать такое злодеяние?

Осторожно подбирая слова, помня о предупреждении суперинтендента Данна ничего не вбивать свидетельнице в голову, я ответила:

– Возможно, убийство и разгром в комнате взаимосвязаны.

– Хотите сказать, он спугнул вора?

– Может быть, к нему приходил не обычный вор. Он искал что-то конкретное, что-то, что, по мнению убийцы, прятал Дженкинс.

– А-а-а… – задумчиво протянула мисс Пул.

Я поняла, что ничего не добьюсь, если буду следовать указаниям Данна буквально.

– Мисс Пул. – Я положила руку ей на плечо. – Мистер Дженкинс никогда не просил вас сохранить какую-нибудь небольшую вещицу в своей комнате? Я имею в виду – сохранить для него. Он ведь знал, что вы – его друг.

Я сразу поняла, что попала в цель. Модистка густо покраснела.

– Я… наверное, теперь, когда он умер, мне нужно отдать это полиции.

– В самом деле, нужно, – кивнула я, – что бы это ни было. Давайте я провожу вас вниз, и вы передадите ту вещь моему мужу.

– Да, да… Как хорошо, что вы здесь, миссис Росс! Одна я бы боялась спускаться вниз. Сейчас принесу.

Она зашла за занавеску, за которой стояла ее кровать, и скоро вернулась с конвертом в руке.

– Вот. Здесь нет ничего особенного. Он попросил меня какое-то время подержать это у себя. Говорил, что боится потерять.

Мне очень хотелось вскрыть конверт и посмотреть, что внутри, но я понимала: это должен сделать Бен. Мы с мисс Пул поспешили вниз, где она дрожащей рукой передала конверт Бену.

Бен сразу вскрыл его и достал оттуда кусок картона. Я увидела, что у него в руках фотография, но, к сожалению, не могла разобрать, кто на ней изображен.

– Спасибо, мисс Пул, – сказал Бен, обращаясь к модистке. Фотографию он положил назад в конверт, а конверт сунул в карман.

Я едва не закричала от досады. Мисс Пул украдкой озиралась по сторонам, однако старалась не смотреть на то место, где лежал труп, прикрытый бархатной занавеской, которая раньше отгораживала его кровать.

Поделиться:
Популярные книги

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Метка драконов. Княжеский отбор

Максименко Анастасия
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Метка драконов. Княжеский отбор

Авиатор: назад в СССР 11

Дорин Михаил
11. Покоряя небо
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 11

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Темный охотник 6

Розальев Андрей
6. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный охотник 6

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Все еще не Герой!. Том 2

Довыдовский Кирилл Сергеевич
2. Путешествие Героя
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Все еще не Герой!. Том 2

Довлатов. Сонный лекарь 3

Голд Джон
3. Не вывожу
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 3

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион