Начало Руси
Шрифт:
Топонимические параллели треугольника Малая Азия — Адриатика — Прибалтика собраны довольно тщательно. Меньше уделяли внимания антропонимии этих районов. Между тем перспективы весьма широки и в этой области. И в Прибалтике обнаруживаются параллели как для венетских, так и для иллирийских имен. Так, самбийскому имени Матто находится прямой аналог в венетском именослове. Непонятному из славянских языков балтославянскому имени Оддар (X–XI вв.) соответствует венетское Utto [257] . Еще шире круг иллирийских соответствий, причем эти имена проникают не только в славяно-балтскую антропонимию, но и в германскую. Так, неоднократно повторяющемуся имени датских правителей Фротон находится параллель в иллирийском имени Fronton [258] .
257
Ср.: J. Untermann. Die Venetischen Personennamen. Wiesbaden, 1961. S. 121, 122, 188.
258
H. Krahe. Lexikon altillirischer Personennamen. Heidelberg, 1929, S. 52.
В данном случае достаточно ограничиться указанием именно на перспективу расширения возможного круга ономастических сопоставлений. По существу же эта тема требует
О венетах арморейских данных значительно меньше. О них сообщается в записках Юлия Цезаря, но интерес к ним в записках чисто утилитарный. Венеты оказались трудным противником. Они были отличными мореходами, и их корабли имели определенное преимущество перед римскими. Их оказалось трудно победить, поскольку они владели всеми гаванями в Галлии и имели опорные пункты в Британии. Их поселения располагались на мысах и косах, вдающихся в море, так что с суши они были практически неприступны из-за морских приливов, перекрывавших подходы к поселениям. При длительной осаде венеты на кораблях вывозили всех жителей и имущество в другое место, не оставляя неприятелю никаких ценностей. Благодаря господству на море, венеты «сделали своими данниками всех плавающих по этому морю» [259] . В числе их союзников Цезарь называет моринов, живших в приморской части пограничной зоны современных Франции и Бельгии, а также какую-то часть бриттов. Соседями венетов оказывались племена венеллов и андов, имена которых также позднее встретятся на Востоке.
259
Записки Юлия Цезаря и его продолжателей о галльской войне, о гражданской войне, об александрийской войне, об африканской войне. М., 1962. С. 43, 44–45.
Материальная, культура арморейских венетов выявлена слабо. Цезарь сообщает лишь о форме венетских кораблей: плоскодонные, дубовые, с высоким носом и кормой [260] . Аналогичное описание дает Страбон [261] . На каменных стелах кельтской Галлии встречаются изображения кораблей, высокие нос и корма которых сделаны в форме коня [262] . Позднее головы разных животных украсят суда скандинавских викингов. «Резное деревянное изображение головы дракона или змеи на штевне, — замечает в этой связи А.Я. Гуревич, — давало, по тогдашним верованиям, магическую силу кораблю, защищало его от злых духов и устрашало врагов» [263] . Не исключено, что именно венеты передали этот обычай скандинавам (если только они сами не были его исконными создателями в Скандинавии, где также, по всей вероятности, были их поселения). Голова коня обычно украшала суда с южного берега Балтики, и во всяком случае здесь этот символ появляется ранее всего [264] . Славяне-венды, согласно скандинавским сагам, помещали на свои суда даже живых коней. Так, в морском сражении 1135 г. у вендов на большом корабле было 42 воина и два коня [265] .
260
Цезарь отмечает их преимущество перед тяжелыми глубоко седящими римскими кораблями, высокую маневренность и проходимость.
261
Страбон. География, С. 185–186.
262
Paul-Marie Duval. Op. cit. Rys. 45.
263
А.Я. Гуревич. Походы викингов. М., 1966. С. 42.
264
Ср.: И.А. Лебедев. Последняя борьба балтийских славян против онемечения. Ч.1. М., 1876. С. 175.
265
Snorri Sturluson. Heimskringla. Т. III. Austin, 1964, P. 726.
В цитированном изложении Саксона Грамматика представляет интерес указание на особое устройство кораблей рутенов. Они отличались от кораблей данов большими размерами (так, что весла гребцов не доставали до воды). Большими размерами, по Цезарю, отличались и корабли арморейских венетов. Правда, судя по описанию Саксона, у балтийских рутенов преобладали безпарусные корабли, тогда как у венетов арморейских паруса делались из кожи и укреплялись металлическими цепями. Но это, видимо, связано с назначением тех и других судов: в одном случае — плавание по океану, в другом — каботажное плавание по заливам и рекам. В эту связь, возможно, следует поставить описание Тацитом кораблей свионов. Тацит, как ранее Цезарь, находит примечательным, что суда свионов «могут подходить к месту причала любой из своих оконечностей, так как та и другая имеют форму носа». В то же время оказывается, что «парусами свионы не пользуются и весел вдоль бортов не закрепляют в ряд одно за другим; они у них, как принято на некоторых реках, съемные, и они гребут ими по мере надобности то в ту, то в другую сторону» [266] .
266
Корнелий Тацит. Соч. Т. 1. С. 371.
Обычно считается, что живущие «среди самого Океана» «общины свионов» — это шведы. Между тем Тацит не смешивает свевов, которые, по его утверждению, занимали большую часть Германии, и свионов. Первые жили на континенте, объединяя этим именем многие, видимо, разноязычные племена, вторые — на морских островах. Во времена Тацита свевы до Швеции еще и не дошли; даже Иордан застал их еще на континенте. Что касается этнонима «свионы», то напрашивается сопоставление с гвинонамиПифия. В данном случае проявляется та же лингвистическая закономерность, что и в наименовании народов синдыи хинди.
Для выяснения вопроса о характере взаимоотношений трех венетских областей важно было бы установить значение этого этнонима. Важно, в частности, понять, было ли это самоназванием, или так их именовали соседи. Самоназвание, видимо, решало бы вопрос в пользу тождества всех упоминаемых источниками одноименных племен и даже подтвердило бы предание об их «исходе» из Пафлагонии, поскольку в какое-то время они занимали компактную территорию. Название со стороны соседей может означать одно и то же качество, прилагаемое к разным народам. В этом варианте родственным между собой во всех районах окажется предшествующее население. Возможно, наконец, случайное созвучие неодинаковых понятий в разных языках.
Существуют три основные точки зрения на этимологию имени венетов. Согласно одной из них термин происходит от кельтского uenos или uenja — «друг» или «родство». Такой точки зрения придерживались А. Хольдер и А.А. Шахматов, а в отношении адриатических венетов к ним примыкает также болгарский лингвист В.И. Георгиев. У первых двух авторов отсюда следовало убеждение в кельтском происхождении всех трех ответвлений венетов. В.И. Георгиев исходный корень признал общеиндоевропейским, а наименование балтийских венедов посчитал случайным созвучием, выводя от славянского венти— «великий» [267] .
267
A.Holder Alt-keltischer Sprachschatz. В. III. Graz, 1962, S. 172; А.А. Шахматов. К вопросу о древнейших славяно-кельтских отношениях. С. 12–13; V. I. Gcorgiev. Illirier, Veneter und Urslaven // Балканское языкознание. Т. XIII, № 1. София, 1968. С. 5–13.
Другое объяснение предполагает в этнониме корень винд(ирландское find или кимврское gwyn) в значении белый, светлый [268] . При этом объяснении допускается, что название венеты получили со стороны, от кельтов. Сами венеты в таком случае предстают как северяне, поражавшие своим видом южан. Несомненно, что многие кельтские топонимы и антропонимы имеют в основе именно этот корень. Однако само по себе ответа о происхождении этнонима это не предрешает.
268
Л. Нидерле. Славянские древности. М., 1956. С. 40; А.Л. Погодин. Из истории славянских передвижений. СПб., 1901. С. 13.
Третья точка зрения не предполагает прямой зависимости от кельтов и не исключает ее. Речь идет о выведении имени венетов от индоевропейского корня vand или vend [269] . Корень этот иногда совершенно неосновательно считают германским. Между тем датское vand или норвежское vann скорее свидетельствует о заимствовании этого слова германцами у предшествующего населения Прибалтики, которым и могли быть как раз венеды и родственные им племена. Исходное значение слова «вода» сохранилось в литовском vanduo, латышском udens. Имеются аналогичные обозначения для понятий, связанных с водой, и в кельтских языках (vin, vand, vend, vond), в которые эти понятия также, возможно, проникали от предшествующего населения. Если учесть, что этнонимы синды, хинди, равно как название реки Инд, также обозначают воду (жители воды, водный поток), то мы здесь имеем, возможно, отражение очень глубокого языкового пласта, к которому относятся какие-то древние индоевропейские языки. В хеттском языке «вода» произносилась как vadar, а в косвенных падежах как vedeni [270] . В латинском языке наряду с aqua сохранялось unda, почти совпадающее с соответствующим латышским, но имеющим как бы периферийное значение: морская волнаили поэтическое осмысление проточной воды. Такое оттеснение на периферию обычно происходит в результате столкновения двух или нескольких неодинаковых языков.
269
От этого корня в значении «воды», «моря» осмысливал этноним Ф. Аделунг (1768–1843), с которым спорил П. Шафарик (Указ. соч. Т. 1. Кн. 1. С. 287–290). Напротив, В.П. Кобычев (В поисках прародины славян. М., 1973. С. 124–125, прим. 18) принял данное объяснение как наиболее вероятное.
270
Б. Грозный. Указ соч. С. 24; В.В. Иванов. О значении хеттского языка. С. 12.
Версию о происхождении этнонима венетыот корня, означающего воду или связанные с ней понятия, подтверждают факты билингвы. Центром адриатической Венетии стал у римлян построенный в 181 г. до н. э. Аквилей, который перенял, в частности, и янтарную торговлю с Прибалтикой. С падением Рима, несмотря на романизацию населения, старое название возрождается в имени Венеции, расположенной западнее угасшего Аквилея. (Позднее славянская деревня Воголей.) Другой факт билингвы — название французского департамента Вандея (Vend'ee) и римской провинции Аквитания. Как видно из названия, оно — римское. Римляне считали проживавшее здесь племя аквитанов не кельтским, а родственным иберам [271] . Для установления его самоназвания существенно то, что в Аквитании, т. е. территории, примыкающей к Бискайскому заливу между реками Луарой, Вьенной и Дорденью, — «кругом вода». Река Дордень — это прежний Дураний. От кельтского dour — вода. У реки Вьенна (Vienne, Vincenna, Vigenn, Viane) имеется приток Vende. В департаменте Вандея имеется река Vaanda, Vendeia, Vandia и т. д. [272] Аквитанец Юлий, возглавлявший в 68 г. восстание против римлян, носил, видимо, родовое (он был княжеского рода) имя Виндекс [273] . Имен с корнем ven, vend, vind особенно много в соседней с Аквитанией Нарбонне [274] . Имеются эти имена также в Аквитании и Бретани, в Нормандии, причем в западных районах Галлии они предстают в форме Guen(nec), а в Нормандии в форме Venet, Venaud и т. д. [275] Известное в Аквитании божество Vindon, видимо, являлось эквивалентом Меркурию — покровителю путешественников [276] .
271
См.: Страбон. Указ соч. С. 170.
272
См.: карту в Кн. B. de la Pylaie. Etudes archeologiques et gcographques. Quimper, 1970.
273
История Франции в раннее Средневековье. СПб., 1915. С. 66. Выходец из племени треверов тогда же носил родовое имя Инд.
274
J. Whatmough. The dialects of ancient Gaul Cambridge, 1970, P. 232–233, etc.
275
Ibid. P. 381, 659, 831,832; J. Loht. Vocabulaire viеx breton. Paris, 1884. P. 3–5; A. Doza. Dictionnaire dts noms dc famille еt prenoms de France. Paris, 1951, PP. 311, 589. Имена с корнем «венд, венед», встречающиеся в северной части Галлии, обозначают выходцев из области «Венедоция».
276
J Whatmough. Op. cit. P. 371.