Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Девушки переглянулись, им вовсе ни к чему присутствие миссис Иствуд, но понятно, что леди Вайолет иначе не согласится отпустить Эдит, а без нее не поедет и Кора. Дружный вздох означал примирение с присутствием миссис Иствуд.

В Лондоне сыро и хмуро, но разве это помеха тем, у кого весело на душе?

Роберт, которого известили о приезде телеграммой, встречал их у самого поезда. Он увез Кору и Эдит в своей карете, а Томасу и Анне с миссис Иствуд пришлось взять кеб, но они не возражали. Миссис Иствуд в поезде и в экипаже немедленно укачивало, и пожилая дама практически засыпала (или

только делала вид, что спит), это позволило Томасу и Анне обменяться откровенными взглядами и рукопожатиями.

Кора пыталась понять, рад муж их приезду или нет. Роберт поглядывал на супругу как-то странно, словно пытаясь в чем-то оценить. Сравнивал с кем-то? Услышав о покупке рояля, согласился помочь, они действительно в тот же день, едва позавтракав, съездили в магазин.

Почувствовав возможность заработка, владелец магазина немедленно обратил внимание посетителей на щедро украшенный инструмент фабрики Эрара:

– Французские мастера умеют делать красивые вещи! Посмотрите, мадам, какие линии, какой глубокий лак… А вот Паже… Несколько тяжеловесно, конечно, зато прочно!

– А нет ли у вас Беккера?

Продавец поскучнел:

– Миледи, к чему вам Беккер, вот же модели Эрара. Дамы предпочитают именно их.

– Я люблю Шопена, а Эрар скорее для Листа, недаром Ференц Лист играет на его роялях. Милорд, – обратилась Кора уже к мужу, – есть ли еще музыкальные магазины?

– Конечно, есть, просто этот лучший.

– Да, конечно! – почти взвился хозяин. – Миледи, если пожелаете, мы закажем для вас рояль фирмы Беккер.

Вы правы, они звучат более мягко, и качество звука хорошее.

Теперь владелец магазина обращался к Коре совсем иначе, он почувствовал, что леди пришла выбирать инструмент не ради украшения гостиной, а для игры, причем игры профессиональной. Посыпались термины, в которых Роберт ничего не понимал, зато понимала Кора.

– Прекрасные инструменты, только везти далеко… Уверяю вас, ни у кого в Лондоне в данную минуту рояля фирмы Беккер в продаже нет. У нас есть в парижском отделении магазина. Если вы намерены купить, я телеграфирую, чтобы привезли. Все равно далеко, на это уйдет не меньше двух недель, рояли не возят, как тюки с шерстью.

– Привезти нужно в наше поместье Даунтон, что подле Йорка, и со всеми возможными предосторожностями.

Роберт не позволил Коре заплатить ни за рояль, ни за его доставку, но поинтересовался:

– Где ты намерена его поставить?

– В Дауэрхаусе.

– Где?!

– Ты разочарован? Почему? Там удобный эркер в гостиной.

– Помню… Напоминает эркер в гостиной вашего дома на Пятой авеню?

– Я буду репетировать там, ведь это необходимо делать каждый день по несколько часов. А для гостей играть в гостиной Даунтонхауса.

Они разговаривали иначе, чем всегда, куда-то исчезла холодность, даже пресловутая сдержанность Роберта. Кора была счастлива, казалось, растаяли какие-то преграды, У Роберта блестели глаза, он много улыбался и был почти счастлив.

Радовались и Томас с Анной, они не сказали друг дружке главного, но это главное читалось в каждом взгляде, каждом слове, каждом жесте. Томаса больше не интересовала ни одна женщина на свете, у него была Анна.

Радовалась

и Эдит, перед ними раскланялся лорд Джеральд Горринг, в которого девушка была влюблена еще с предыдущего Сезона. Они сумели обменяться лишь парой слов, договорившись побеседовать на следующий день в Гайд-парке. Лорд Горринг был бы прекрасной партией, Эдит могла не сомневаться, что мать одобрит такой союз. Влюбленность вспыхнула снова, и Эдит витала в облаках счастья.

Саму Кору удивляли взгляды, которые на нее бросал муж, – чуть задумчивые и словно оценивающие.

Она не могла знать, что совсем недавно Роберт разрешил свой главный вопрос, касающийся отношений с женой. Он поговорил о семейных проблемах, но не с Джеймсом, а со своим старым приятелем по полку Френсисом Уэрсли, не так давно женившимся.

Уэрсли слыл в известной степени ловеласом, пользовавшимся не только услугами доступных женщин, но и многочисленных любовниц самого разного уровня – от простых швей до аристократок. Но с женой у многоопытного Френсиса обнаружились проблемы.

Нужно ли говорить, сколь интересными стали для Роберта высказывания приятеля?

– Роберт, послушай, черт бы побрал этих благовоспитанных молодых леди, а вернее, их наставниц! Собрал бы всех и в одном мешке в Канал! И чтоб камень побольше, дабы не всплыли и не отравили жизнь еще кому-нибудь своими наставлениями.

Роберту не пришлось ничего спрашивать, приятель и без того откровенничал на нужную тему, оставалось лишь соглашаться и подливать в его бокал.

– Я женился на благовоспитанной девушке. Ну, ты знаешь, сам такой. Захотелось после всего, что пережил, чистоты, невинности и непорочности. Налей!

Выпив залпом половину бокала, Френсис продолжил откровения:

– Хорошее у тебя вино. Получил чистоту и непорочность, а заодно и бревно в постели! Я говорю об этом только тебе, потому что ты мой друг и никогда не станешь пересказывать никому. А моя супруга сейчас над всем этим может посмеяться.

– Прошло? – подозрительно поинтересовался Роберт.

– А как же! Если у тебя похожий случай, то слушай меня внимательно, может пригодиться.

Роберт весь обратился в слух.

– Лежит себе, застегнутая до подбородка, руки выпрямит, ноги словно деревянные и губа закушена. Не мог понять, противен я ей, что ли? Не поверишь кто подсказал – ее камеристка. Ну, я с ней… Так вот эта старая вовсе не дева и расщедрилась, получая расчет, дала совет. Говорит, мол, нет холодных женщин, бывают только дураки мужчины. Любую даму можно расшевелить, только нужно знать как.

Дальше последовал хотя и сбивчивый, но подробный рассказ, как следует раскрепощать супругу-пуританку. Роберт слушал и сравнивал с поведением Коры и своими ощущениями. Все совпадало! Неужели и правда все так просто?

Женщинам запрещено проявлять любые чувства, кроме разве восторга чепухой в гостиной, но никогда в спальне. В постели следует лежать смирно и ни при каких условиях не поощрять мужа.

– Ты понимаешь, им запрещено быть нормальными женщинами! Эти старые ханжи, которые сами в молодости вели весьма развратную жизнь, своих дочерей и внучек заставляют держаться бесчувственными колодами. А те верят.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVII

Боярский Андрей
17. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVII

Энфис 3

Кронос Александр
3. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 3

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI