Наложница огня и льда
Шрифт:
А где в том истина, теперь и не разобрать.
И похожа ли я на феосскую аристократку из высших?
— Я сегодня опять без пары, так что придется тебе побыть прямо ах, каким душкой, и поухаживать за нами обеими. — Лиссет подхватила Дрэйка под другую руку, по-дружески подмигнула мне. Увлекла уверенно мужчину, а вместе с ним и меня вглубь зала. — До явления монарших особ время есть, поэтому приступим к самому главному. Сая, знаешь, что самое лучшее на этих банкетах?
Я покачала отрицательно головой.
— Халявные
Дрэйк бросил мимолетный грустный взгляд на сияющие хрустальные люстры под сводом зала, но мне с каждой минутой все больше нравилась эта девушка, подобная живому язычку пламени. Действительно лисичка, рыжая, веселая и с хитринкой в зеленых глазах.
Столы с самым лучшим тянулись длинным рядом вдоль одной из стен. По залу сновали слуги с подносами, полными тонконогих бокалов с игристым напитком, но и на столах, устланных белыми скатертями, теснились бокалы, серебряные блюда с закусками, легкими десертами и фруктами.
— Попробуй во-он те крошечные пироженки, — посоветовала Лиссет. — Очень вкусные, но с одним недостатком — они очень маленькие. А я, пожалуй, сначала выпью. Натощак оно как-то лучше идет.
— Лиссет, — вновь предостерегающе произнес Дрэйк.
— Дрэйк, не будь таким серьезным и скучным. От того, что ты немного расслабишься, мир не рухнет. И уж тем более не мешай расслабляться другим.
Я решилась отпустить мужскую руку, взяла предложенное девушкой пирожное.
— Ну как? — осведомилась Лиссет, пригубив шампанского.
Я кивнула.
— Да… вкусно. — Нежная шоколадная начинка таяла на языке. И впрямь, недостаток лишь один — размер.
— Я рада. Надеюсь, ты уже совершеннолетняя? Если да, то бери пример с меня и начинай пить. Через пару часов это мероприятие нельзя будет выносить на трезвую голову.
— Лиссет, Сая сама решит, стоит ли ей пить или нет, — вмешался Дрэйк.
— Вот именно, сама. Поэтому нечего торчать над душой, как строгий родитель над уроками отпрыска, — парировала девушка. — И, кстати, лучше спрячься под столом или устрой какой-нибудь из ваших братских фокусов, потому что сюда идет Хейзел.
Лицо мужчины на мгновение исказила гримаса раздражения, недовольства. Затем Дрэйк посмотрел на меня извиняюще и обернулся к новой даме.
— О, Дрэйк, я всегда узнаю вас издалека, — пропела дама, протягивая руку.
— Графиня. — Мужчина коснулся осторожно девичьего запястья, склонился к пальчикам.
Молода. Красива. Идеальна живым воплощением светской мечты — не так высока и тонка, как Лиссет, светлые волосы, пухлые губы, широко распахнутые голубые глаза. На Дрэйка они смотрели с восторгом и интересом жадным, цепким, словно ощупывающим мужчину с ног до головы, но по Лиссет полоснули презрением и задержались на мне. Изучали настороженно, оценивающе.
— Хейзел Кэрт, графиня Марлан, — сухо представила светловолосую Лиссет.
— Моя спутница леди Сая, — продолжил
— Леди Сая? — повторила Хейзел. Удивленная улыбка, обращенная мужчине, и тень неприязни в голубых глазах. — Она из ваших?
— Да, из наших, — подтвердила Лиссет. Тоже улыбалась, но натянуто, кисло, маленькими глотками допивая шампанское.
— Значит, вы недавно при дворе, леди Сая? — речи графини лились воробьиным щебетом, скрывая за пустыми трелями готовую броситься кобру. — Ах, можете не отвечать, я и так все вижу. Весьма прелестное платье, весьма. Досталось вам от матушки? Или вы лично застали времена, когда такой фасон был в моде? С долгожителями никогда не угадаешь, сколько им лет на самом деле.
Не стоило покупать первое понравившееся платье. Надо было доехать до магазина и посмотреть, что действительно модно. Что хотя бы продается повсеместно. А я, завороженная красотой дворца, и внимания не обратила, что женщины вокруг не в пышных нарядах. И юбки короче. Декольте глубже. Иные глубоки настолько, что поневоле начинаешь сомневаться в наличии под тонкой тканью нательного белья.
Платье Хейзел, цвета топленого молока, расшитое россыпью бриллиантов, обтекало стройную фигуру, соблазнительно подчеркивая линии тела. И жемчуга к лицу медовым блондинкам.
— Дрэйк, не будете ли вы так любезны передать мне бокал с вином? Благодарю. — Приняв бокал, графиня повернулась боком ко мне, пригубила напиток. — Я оставила вам танец. Возможно, даже два.
— Вам следовало предложить их другому счастливчику, — ответил мужчина. — Вы прекрасно знаете, что я не танцую.
— Быть может, вы все же сделаете исключение? Для меня? — Хейзел подалась к Дрэйку и вдруг пошатнулась.
Бокал дрогнул, накренился резко и плеснул щедро содержимым на мою юбку.
— Ох, простите, я ужасно неловкая!
— Да неужели? — огрызнулась Лиссет, наклонилась, поставив свой бокал на стол и рассматривая впитывающуюся в синие цветы жидкость.
— Вы на что-то намекаете, маркиза? — прищурилась недобро Хейзел.
— Я… — Под этим залом ведь есть другой этаж? Может, паркет разверзнется, и я провалюсь туда? — Мне надо уехать… пожалуйста.
Я не могу здесь оставаться. Это ошибка. Дрэйк переоценил мои возможности.
— Ничего страшного не произошло, Сая, — попытался заверить мужчина. — Пятна почти не видно.
— Пожалуйста, позвольте мне вернуться в особняк, — мой голос звучал жалко. Впрочем, жалкой я себя и ощущала.
Жалкой и неуместной.
— Попробуем замыть, — предложила Лиссет, взяла меня под локоть и повела к выходу из зала. Дрэйк последовал было за нами, но лисица остановила его жестом. — А ты куда? В дамскую с нами пойдешь?
Мужчина послушно отступил, мы возобновили прерванное движение, однако я успела заметить на губах Хейзел усмешку, полную яда злорадства.