Наркотик времени
Шрифт:
— Это подойдет. — Он снова почувствовал себя совершенно измотанным, даже больше, чем прежде. “Этот день никогда не кончится”, — подумал он; прежняя тяжелая ноша снова пригибала его к земле.
— Я, кажется, вас не слишком воодушевил, — сказал Молинари.
— Напротив. Просто я смертельно устал. — А ведь еще надо ехать обратно в Тиуану, чтобы доставить в ТМК Дег Дал Ила из его комнаты в гостинице “Цезарь”; впереди еще столько дел.
— Кто-нибудь доставит, — проницательно сказал Молинари, — этого рига из гостиницы в ТМК вместо вас. Дайте мне адрес, и я прослежу, чтобы все было в порядке. Вам не нужно больше ничего делать — напейтесь или подыщите себе новую подружку. Или примите еще порцию
— Да.
Молинари поднял свои густые брови.
— Черт побери. Любопытно; я думал, что это невозможно. Вам помог ваш контакт с ригами?
— Нет, я получил антидот из будущего.
— Как идет война? Я в отличие от вас не перемещаюсь во времени по вертикали, я двигаюсь только вбок, по параллельным мирам.
— События развиваются не лучшим образом.
— Оккупация?
— Большая часть территории Земли.
— А что со мной?
— Похоже, вам удалось ускользнуть в Ватин-35. Вы продержались довольно долго в надежде на помощь армии ригов.
— Я полагаю, на это у меня были причины, — решил Молинари. — Как ваша жена, Катерине?
— Антидот…
— Я имею в виду ваши отношения с ней.
— Мы разводимся. Это решено.
— Хорошо, — деловито кивнул Молинари. — Напишите для меня адрес, а в обмен я напишу вам одно имя и адрес. — Он взял ручку и бумагу и быстро написал что-то. — Родственница Мэри. Двоюродная сестра. Играет на второстепенных ролях в телесериалах. Девятнадцать лет. Не слишком молода?
— Противозаконно.
— Об этом можете не беспокоиться. — Он перекинул Эрику записку. Она осталась лежать на столе, — В чем дело? — закричал на него Молинари, — Пристрастие к этому наркотику настолько затуманило ваши мозги, что вы не способны уразуметь, что у вас только одна жизнь, и она движется только вперед, а не вбок и не назад? Вы ждете, что вернется прошлый год или чего-то в этом роде?
Эрик дотянулся до записки.
— Вы совершенно правы, Я уже давно жду прошлое года. Но, кажется, он уже не вернется.
— Не забудьте сказать, что это я вас послал, — Молинари и широко улыбнулся, наблюдая, как Эрик складывает записку в бумажник.
Была ночь, Эрик шел по темной боковой улочке, держа руки в карманах и раздумывай, не сбился ли он с дороги. Он не был в Пасадене, Калифорния, уже много лет.
Перед ним темным пятном на фоне ночного неба показалось жилое здание, окна горели в темноте, как глаза какого-то животного. “Глаза, — подумал Эрик, — это зеркало души, но дом есть дом. Что скрывается за ними? Пухленькая — а может и не пухленькая — черноволосая девушка, чьи претензии ограничиваются ролью в двух-трехминутных сюжетах коммерческой рекламы или в чем-то наподобие этого, о чем упомянул Молинари, Которая нужна, чтобы помочь подняться на ноги после болезни, пародия на супружество, взаимопомощь и защиту”. Он вспомнил о Филис Акерман и их недавней беседе по дороге в Вашин-35. “Если я действительно хочу просто заново воспроизвести очередной слепок образца супружества, запечатленного в моем подсознании, мне нужно обратиться к ней; Филис достаточно похожа на Кэти, чтобы мне понравиться. И это мы оба понимаем. И достаточно непохожа, чтобы казаться — просто казаться — чем-то новым. — Внезапно его захватила одна мысль. — Эта девущка из Пасадены; я не сам ее выбрал. Это сделал Молинари. Поэтому есть шанс избавиться от старого клише. И я получу что-то по настоящему новое, а не кажущееся таким”.
Отыскав вход в здание, он вытащил сложенную записку, прочитал еще раз имя, нашел нужную ему кнопку среди множества расположенных на большой медной плите и позвонил с решительностью, заимствованной им у Молинари.
Минуту спустя из громкоговорители раздался приглушенный голос, и на крошечном экране, вделанном в стену над рядом кнопок, появилось изображение девушки.
— Да? Кто это? — На таком смехотворно мелком экране разобрать черты лица было невозможно — оно ему ничего не говорило. Но голос был грудной и мягкий, и хотя в нем присутствовало беспокойство, вполне естественное для одинокой девушки при таких обстоятельствах, в нем чувствовалась теплота.
— Джино Молинари попросил меня заглянуть к вам, — сказал Эрик.
— О! — голос прозвучал взволнованно. — Заглянуть ко мне? Вы уверены, что не ошиблись? Мы встречались только один раз и то случайно.
— Можно мне зайти на минуту, мисс Гарабальди? — спросил Эрик.
— Гарабальди это мое старое имя, — сказала девушка. — Мое имя, под которым я выступаю в телевизионных программах — Гарри. Патриция Гарри.
— Впустите меня, — сказал Эрик, — Прошу вас.
Дверь загудела; он толкнул ее и очутился в фойе. Когда Эрик поднялся на лифте на пятнадцатый этаж и был у ее двери, готовый постучать, он обнаружил, что дверь приоткрыта.
Патриция Гарри, в цветастом переднике и с заплетенными в две косы темными волосами, встретила его улыбкой. У нее было тонкое лицо, сужающееся к подбородку, безупречной формы и темные настолько, что казались черными, губы. У нее были правильные черты лица, очерченные с такой точностью” что могли служить образцом симметрии и соразмерности. Он понял, почему она попала на телевидение; лицо, наподобие этого, освещенное пусть даже имитацией восхищения пивным праздником на Калифорнийском побережье, способно было пробрать любого зрителя. Она не была просто красива — она была уникальна. Когда Эрик смотрел на псе, у него появилась уверенность, что ее ждет впереди головокружительная карьера, если не помещает война.
— Привет, — весело сказала она, — кто вы?
— Эрик Свитсент. Я из медицинского персонала Секретаря. “Или был в нем, — подумал он, — до сегодняшнего дня”. Можем мы выпить кофе и немкою поговорить? Для меня это очень важно.
— Какой странный визит, — сказала Патриция Гарри. — Но почему бы и нет? — Она круто развернулась, при этом ее длинная мексиканская юбка всколыхнулась, и пошла через прихожую на кухню; Эрик последовал за ней. — Вода уже почти закипела. Зачем Молинари просил вас зайти? Какая-нибудь особенная причина? Возможно ли, чтобы подобная девушка не сознавала, насколько важную причину для визита составляет она сама?
— Видите ли, я живу здесь, в Калифорнии, В Сан-Диего. — Он подумал: “И полагаю, что работаю теперь тоже здесь, в Тиуане. Опять”. Я хирург по пересадке искусственных органов, мисс Гарри. Или Пэт. Можно называть вас Пэт? — Он сел за стол, облокотившись локтями сцепленных рук на его грубую неровную поверхность.
— Если вы хирург по пересадке, — сказала Патриция Гарри, доставая из буфета чашки, — то почему вы не на военном спутнике или не в госпитале?
Он почувствовал, что земля уходит у негр из под ног.
— Я не знаю.
— Сейчас, знаете, идет война, — Стоя к нему спиной, она добавила: — Парня, с которым я была, искалечило, когда риги разбомбили его крейсер. Он сейчас в госпитале на базе.
— Я ничего не могу сказать, кроме того, что вы указали, возможно, на самое слабое звено в моей жизни. На то, почему она не имеет того смысла который ей следовало бы иметь.
— И кого же вы в этом вините? Всех, кроме себя?
— Временами мне кажется, — сказал Эрик, — что поддержание жизни Джино Молинари тоже вносит определенный вклад в наши военные усилия. — Но, в конце концов, он начал этим заниматься совсем недавно и только благодаря усилиям Вирджила Акермана, а отнюдь не своим.