Наш приход (Переводчик неизвестен (1852))
Шрифт:
Извстіе о прибытіи жениха быстро разнеслось по всей улиц. Очевидно было, что торжественное утро наконецъ наступило; вс сосди размстились за оконными ширмочками и съ замираніемъ сердца ожидали, чмъ это все кончится.
Но вотъ дверь дома сестрицъ Вилльсъ отворилась, и въ то же время отворилась дверь первой наемной кареты. Два джентльмена и дв лэди — вроятно, домашніе друзья — одинъ за другимъ попрятались въ карету, свернули ступеньки, хлопнули дверцы, — и первая карета тронулась; на ея мсто подъхала вторая карета.
Уличная дверь снова отворилась; нетерпніе и душевное волненіе сосдей выходило изъ предловъ. На улиц показались мистеръ Робинсонъ и старшая миссъ Вилльсъ.
— Ну, я такъ и думала! сказала лэди изъ 19 нумера. — Я всегда и всмъ говорила, что старшая выходитъ замужъ: такъ оно и есть.
— Вотъ ужь я никакъ не ожидала этого! воскликнула молоденькая барышня изъ No 18, обращаясь къ подруг своей изъ No 17.
— Неужели, душа моя! возразила барышня изъ No 17 барышн
— Фи! какъ это забавно! воскликнула старая два, неопредленнаго возраста, присоединяясь къ общему разговору, изъ No 16.
Но кто можетъ изобразить удивленіе улицы Гордонъ, когда мистеръ Робинсонъ съ одинаковою вжливостью пересажалъ въ карету всхъ двицъ Вилльсъ, одну за другою, и наконецъ самъ, согнувшись подъ острымъ угломъ, скрылся къ сестрицамъ. Дверцы хлопнули, и вторая карета рысцей покатилась за первой каретой, a первая карета рысцей же катилась къ приходской церкви. Кто можетъ изобразить замшательство присутствующихъ, когда вс сестрицы Вилльсъ преклонились передъ алтаремъ на колни? или кто можетъ описать наступившее всеобщее смущеніе, когда при окончаніи брачнаго обряда со всми миссъ Вилльсъ сдлалась истерика и когда священное зданіе огласилось ихъ соединенными воплями?
Такъ какъ посл этого достопамятнаго событія четыре сестрицы и мистеръ Робинсонъ продолжали обитать въ томъ же самомъ дом, и такъ какъ замужняя сестрица никогда не являлась въ общество безъ прочихъ сестрицъ, то мы не ручаемся, чтобы сосди когда нибудь открыли между сестрицами настоящую мистриссъ Робинсонъ. Но одно весьма интересное обстоятельство, которое время отъ времени случается въ самыхъ лучшихъ семействахъ, помогло имъ сдлать окончательное открытіе. Прошло девять мсяцовъ, и жители улицы Гордонъ, смотрвшіе на это дло съ недавняго времени совсмъ съ другой точки, начали съ таинственнымъ видомъ поговаривать между собою и выражать свое сожалніе насчетъ здоровья мистриссъ Робинсонъ, то есть самой младшей изъ сестрицъ. Около девяти и десяти часовъ каждаго утра y дверей сестрицъ Вилльсъ безпрестанно показывались слуги съ посланіями слдующаго рода: "мистриссъ такая-то свидтельствуетъ свое почтеніе и желаетъ знать, какъ чувствуетъ себя мистриссъ Робинсонъ!" Эти вопросы обыкновенно сопровождались такимъ отвтомъ: "поклонитесь вашей госпож и скажите, что мистриссъ Робинсовъ чувствуетъ себя не хуже вчерашняго." Фортепьяно въ дом ceстрицъ Вилльсъ давно уже замолкло, вязальныя иголки отложены въ сторону, рисовка остается въ страшномъ небреженіи; вмсто всего этого любимымъ занятіемъ всего семейства сдлалось шитье блья такихъ крошечныхъ размровъ, какіе только можно представить себ. Прежній порядокъ въ гостиной совершенно нарушился, и еслибъ вы вздумали зайти туда утромъ, вы непремнно увидли бы на стол, подъ небрежно накинутымъ листомъ старой газеты, два или три миніатюрные чепчика, едва не больше тхъ, которые длаются для куколъ средняго роста; увидли бы, можетъ быть блую рубашечку, не слишкомъ широкую, но зато непропорціонально длинную, съ крошечной манишкой вверху и широкимъ кружевомъ внизу; a однажды мы видли на томъ же стол длинный и широкій бантъ, съ синими каймами, употребленіе котораго мы ни за что на свт не могли отгадать. Спустя немного, мы узнали, что къ мистеру Даусону, медику-хирургу и аптекарю, который живетъ на ближайшемъ углу, и y котораго въ одномъ окн красуется нсколько разноцвтныхъ фіяловъ, стали стучаться по ночамъ чаще обыкновеннаго; a однажды ночью мы не на шутку испугались, услышавъ, въ два часа ночи, что y дверей мистера Робинсона остановилась наемная коляска, изъ которой вышла толстая пожилая женщина, въ салоп и ночномъ чепц, съ узелкомъ въ одной рук и калошами въ другой; по всему видно было, что ея подняли съ постели во какому нибудь чрезвычайно экстренному случаю.
Проснувшись на другое утро, мы увидли, что бронзовая скобка на дверяхъ мистера Робинсона была обтянута старой замшевой перчаткой, и мы, въ невинности своей (мы тогда еще находились въ счастливомъ одиночеств) ршительно не могли понять, что бы все это значило, и оставались въ этомъ невденіи до тхъ поръ, пока не услышали, какъ старшая миссъ Вилльсъ, inpropriа persona, приказывала сказать внимательной сосдк: "засвидтельствуйте вашей госпож почтеніе и скажите, что мистриссъ Робинсовъ и ея новорожденная дочь находятся въ вожделенномъ здоровь." Только тогда любопытство наше, а также и нашихъ сосдей, было вполн удовлетворено, и мы начали удивляться, почему прежде не могли предвидть всего этого.
IV. ИЗБРАНІЕ ПРИХОДСКАГО СТАРОСТЫ
Въ нашемъ приход совершилось весьма важное событіе. Сильное приходское волненіе увнчалось блистательнымъ торжествомъ, которое надолго останется въ памяти нашего прихода. У насъ состоялось избраніе, — избраніе приходскаго старосты. Защитники системы прежняго старосты потерпли сильное пораженіе, поборники же правилъ новаго старосты одержали блестящую побду.
Нашъ приходъ, представляющій изъ себя, подобно всмъ другимъ приходамъ, маленькій міръ, съ давнихъ временъ раздлялся на дв партіи, раздоръ которыхъ хотя и усыплялся на время, но при первой возможности вспыхивалъ съ удвоенной силой. Сторожевыя деньги, деньги на освщеніе, на мостовую, на сточныя трубы, церковныя деньги, вспомогательныя деньги, — словомъ сказать, вс роды денегъ одинъ за другимъ служили прелметомъ страшной борьбы, жестокость и упорство которой для человка, не посвященнаго въ эти тайны, покажутся невроятными.
Предводитель оффиціяльной партіи, твердый защитникъ церковныхъ старостъ и врный покровитель
Отставной морской капитанъ Пурдэй, котораго мы имли уже удовольствіе отрекомендовать нашимъ читателямъ, былъ его величайшимъ соперникомъ въ публичной жизни. При постоянной наклонности капитана къ сопротивленію и при искреннемъ желаніи стараго джентльмена поддерживать миръ и тишину, легко можно вообразить, что стычки между ними были нердки и часто угрожали дурными послдствіями. По ихъ милости, мірская сходка четырнадцать разъ раздлялась на партіи по поводу согрванія церкви горячей водой вмсто угольнаго отопленія; кром того краснорчивые ихъ спичи касательно расточительности, невоздержности и пользы горячей воды произвели во всемъ приход сильную суматоху. Короче сказать, приходскія дла, отъ несогласія и упорной вражды этихъ двухъ особъ, становились съ каждымъ днемъ серьезне, и Богъ знаетъ чмъ бы они кончились, какъ вдругъ неожиданная смерть приходскаго старосты Симмонса дала имъ совсмъ другое направленіе. Причиною горестной потери было чрезмрное усердіе самого старосты. Дня за два до своей кончины, Симмонсъ, какъ говорится, надорвался, поднимая и потомъ перетаскивая какую-то женщину въ отдльную комнатку рабочаго дома. Это обстоятельство, а также жестокая простуда, которую этотъ неутомимый человкъ схватилъ, управляя пожарной трубой, но такъ неосторожно, что вода, вмсто того, чтобы тушить огонь, заливала его самого, произвели весьма неблагопріятное дйствіе на весь организмъ, уже ослабленный старостью.
Едва только Симмонсъ испустилъ послдній вздохъ, какъ на мсто его явилось множество претендентовъ, изъ которыхъ каждый основывалъ свои права исключительно на величин своего семейства какъ будто мсто приходскаго старосты учреждено было собственно для того, чтобъ поощрять распространеніе человческаго рода. "Бонга приходскимъ старостой. У него пять маленькихъ дтей!" — "Хопкинса приходскимъ старостой. У него семь маленькихъ дтей!!" — "Тимкинса приходскимъ старостой. Девять маленькихъ дтей!!!" Таковы были билеты, въ которыхъ желаніе прихожанъ выражалось крупными буквами на бломъ пол, и которые съ изобиліемъ покрывали стны каждаго дома или выставлялись изъ оконъ главныхъ магазиновъ. Успхъ Тимкинса считался врнымъ: нкоторыя матери семействъ общали подать голоса въ его пользу, и девять маленькихъ дтей были бы пристроены; но вдругъ неожиданное появленіе новаго билета возвстило о боле достойномъ кандидат. "Спруггинса приходскимъ старостой. Десять маленькихъ дтей (изъ нихъ двое близнецы) и жена!!!!" Кажется, чти при этомъ извстіи всякое сопротивленіе невозможно: довольно было бы сказать въ билет о десятк маленькихъ дтей, не упоминая о близнецахъ, но эти трогательныя скобки, включающія въ себя такое интересное произведеніе природы, и еще трогательне намекъ на мистриссъ Спруггинсъ, краснорчиве всего говорили въ пользу Спруггинса и заране увряли, что мсто приходскаго старосты останется за нимъ. Спруггинсъ сразу сдлался фаворитомъ всего прихода, а появленіе его супруги между лицами, голоса которыхъ нужно было обезпечить, увеличивало общее расположеніе въ его пользу. Прочіе кандидаты, за исключеніемъ одного только Бонга, предались отчаянію. Дань выбора былъ назначенъ, и об стороны приступили къ собранію голосовъ съ одинаковымъ одушевленіемъ и быстротой.
Нельзя полагать что бы члены приходской общины избгнули заразительнаго волненія, неразлучнаго съ подобнымъ происшествіемъ. Бо льшая часть дамъ нашего прихода приняли сторону Спруггинса. Бывшій попечитель принялъ ту же сторону, на томъ основаніи, что въ прежнія времена на мсто приходскаго старосты всегда выбирались люди съ огромными семействами; хотя онъ и долженъ допустить, что изъ всхъ кандидатовъ Спруггинсъ мене другихъ заслуживалъ выбора, но если дло начинаетъ касаться стариннаго обыкновенія, то онъ не видлъ причины, чтобы отступать отъ этого обыкновенія. Отставной капитанъ только того и ожидалъ. Онъ въ ту же минуту принялъ сторону Бонга, лично собиралъ для него голоса со всхъ сторонъ, написалъ на Спруггинса нсколько пасквилей и отдалъ ихъ своему мяснику, съ тмъ, чтобы тотъ прикололъ ихъ къ лучшимъ частямъ говядины; перепугалъ свою сосдку, почтенную старушку-лэди, произнеся въ ея присутствіи страшную брань на всю партію Спруггинса, и наконецъ до того суетился и хлопоталъ, бгалъ изъ одного дома въ другой, отъ одного конца улицы въ другому, что многіе изъ прихожанъ начали полагать, что дятельный членъ ихъ общины непремнно умретъ отъ воспаленія мозговъ, и умретъ за долго до начала выбора.