Наследник Слизерина
Шрифт:
— Не сомневаюсь. Полночи потратил. Но не о том речь. Перед вами подсказка к следующему заданию. А само задание заключается в том, что вам необходимо отыскать одну вещь…
— Какую? — Гилберт, пряча пергамент в карман, вопросительно посмотрел на колдуна.
— Мне хорошо известную, а вам пока нет.
— И где нам искать? — поинтересовалась Найра. — В вашем кабинете?
— Боже упаси! — колдун всплеснул руками. — Даже не пытайтесь. Сразу скажу, ее здесь нет. Нет ее также в жилых помещениях всех четырех факультетов. Не стоит туда
— То есть вы могли запрятать вещь где угодно? — нахмурился Блэйз, крутя в руках уже слегка смятый листок с подсказкой.
— Почти… Радиус ваших поисков не так уж велик. К примеру, Запретный лес в него не входит. Только здание Хогвартса и его окрестности. Территория школы собственно.
— Сэр, вы издеваетесь над нами? — Найра негодующе посмотрела на колдуна.
— Нет, я даже даю вам подсказку. И у вас есть целый месяц.
Том еще раз перечитал стихотворение на пергаменте.
"И он называет это подсказкой", — хмуро подумал мальчик. — "По мне так еще запутанней все стало. Искать надо кусок земли, горевший в огне. Им может оказаться все что угодно. И наверняка запрятанный в пыльном и наверняка самом темном углу замка. Я очень хорошо помню, как пару дней назад пытался отыскать свои книги. Прекрасно знал, куда положил и все равно не смог сразу взять. А тут…"
— Вы явно намудрили с заданием, профессор, — задумчиво проговорил Гилберт. — У меня нет никаких мыслей. Ничто не приходит на ум.
— У тебя их никогда и не было! — заржал Льюис.
— Ум? — Изумился Фред. — ты уверен, что у тебя он есть?
Слизернинец яростно завертел головой, не зная, кому первому отвечать.
— Все, хватит! — Слизнорт не выдержал. — Попрошу всех в коридор. Заседание на сегодня окончено. Придете в таком же настроении в следующий раз, всем конкурсам конец.
Студенты вяло побрели на выход. Том шел последний, по-прежнему ломая голову над загадкой. Ни то, что ответа, даже малейшего намека на слабое предположение не появлялось в голове. Тогда мальчик решил пойти на хитрость:
— Профессор, — развернувшись, он направился к волшебнику.
— Да, мой мальчик, — тот поднял на него усталый взгляд.
— Я хотел у вас спросить. Недавно в одной книге я прочел, что иногда для придания крепости в зелье добавляют жженую глину… Я не очень понял. Не могли бы вы получше объяснить процесс?
Колдун откинулся в кресле и сложил руки на животе:
— Ты говоришь об очень старом рецепте. Настолько же старом, как и трюк, который ты сейчас пытаешься провернуть. Ничего у тебя, Том, не выйдет.
— Сэр! — мальчик в удивлении округлил глаза, всем своим видом демонстрируя возмущение.
— Я ожидал подобного. Правда, не думал, что от тебя. Скорее от Льюиса или Блэйза. Спокойной ночи, Том. А про жженую глину замечательно написал в своем трактате Сивирус Помпоний. Кажется, один экземпляр книги я несколько недель назад встречал в библиотеке.
Идя по коридору, Том со злостью пытался
"Никчемный конкурс", — он шарахнулся от пролетевшего под потолком толстого белого приведения в развевающейся мантии и свисавшем набок длинном колпаке. — "А задания с каждым разом все глупее и глупее. Единственное, с приворотным зельем оказалось ничего. Я не удивлюсь, если никто не справится с последним. Я пока даже пытаться не стану. Только время зря потрачу".
— Урок окончен, можете идти на обед, — бодрым голосом произнес Паркер, присаживаясь на стул возле преподавательского стола. — На сегодня все.
Грифиндорцы одновременно со слизеринцами разом закрыли учебники, сгребли со столов конспекты с перьями и принялись проталкиваться к выходу.
— Дай пройти, — Орион, толкнув в спину, оттеснив к стене щуплого грифиндорца, пытаясь в первых рядах оказаться в коридоре.
— Давай, Блэк! — Подначивал аристократа Малфой. — Придем первыми и съедим самое вкусное.
Том, ловко лавируя среди толпы студентов, шел рядом с Поппеей.
— Как дела с Кариной? — Поинтересовалась Макквин, незаметно поставив пухленькой девочке с Грифиндора подножку. Та, не ожидая подвоха, растянулась на полу, устроив около входа самую настоящую свалку из налетевших на нее студентов.
— Подлая змея! — Крикнула упавшая колдунья. — Я же тебе ничего не сделала.
— Еще бы, — тихо усмехнулась Поппея. — Храбрости не хватит. И отчего она мне так не нравится?
Они вышли в коридор, несшиеся позади них крики отразились на губах девочки в виде самодовольной улыбки. Проведя рукой по волосам, поправляя прическу, она вдруг недовольно заметила:
— У меня все в порядке на голове?
— Да, — Том удивленно посмотрел на молодую ведьму. — Как всегда.
— Мальчишки. Нет! Мне не нравится! Что-то не так. Пойдем в туалет, я должна привести себя в порядок.
— Может, одна справишься? — Ему сильно хотелось есть и он не испытывал никакого желания таскаться по холодным коридорам и особенно по девчачьим туалетам.
— Мне одной скучно, идем! — Макквин схватила его за рукав мантии и потащила в сторону.
— Нет, никогда! Слышишь, никогда! — Пройдя несколько поворотов, неожиданно услышали они громкий, срывающийся на истерику женский голос.
— Прошу! Я никогда так больше не поступлю! — Ответил мужской, слегка умоляющий, но одновременно и требующий.
— Я не могу тебе поверить. Хочу, но не могу. Я устала. Оставь меня, пожалуйста. Просто уйди.
Тому голоса показались знакомыми, но он никак не мог вспомнить, где их раньше слышал. Поппея с любопытством и глазами полными возбуждения посмотрела в сторону, откуда они доносились:
— Давай тихо подкрадемся и послушаем. Страсть как люблю драмы.
Мальчик напротив не чувствовал в себе никакого интереса наблюдать за чужой ссорой.
— Ты, как хочешь, а я на обед, — заявил он девочке.