Наследник
Шрифт:
— Знаю.
— Ты так спокойна. Видишь, как это важно? Ваш ребенок будет королем! Или Королевой.
— Несколько часов назад я не была такой спокойной.
— Бьюсь об заклад, ты все равно не кричала и не плакала.
— Это правда. Не кричала и не плакала, — признаюсь я. — Но я буквально сидела посередине очень шикарного ресторана.
— Итак, ты выходишь замуж за Данте.
— Я согласилась ради ребенка, — размеренно отвечаю я.
Она смеется.
— Да ладно, ты же разговариваешь со мной. Ты
— Ну, я не знаю насчет любви, но он волнуется, заботится обо мне и относится очень по-доброму с тех пор, как я переехала.
— Волнуется и заботится? Не надо врать! Ты не сможешь обмануть меня, Роза. Я знаю тебя лучше, чем ты знаешь себя сама. Так что же дальше?
— Мы летим в Аванти в эти выходные, чтобы его отец и мачеха смогли познакомиться со мной.
— Король и Королева, — взволнованно кричит Стар.
— Да, — говорю я, снова начиная нервничать.
— Роза, я так счастлива за тебя, — воркует Стар.
— Стар! Я собираюсь встретиться с королем и королевой и попасть в настоящий дворец! И я не знаю, как себя вести. Самое близкое, что связывает меня с дворцом, это когда я наблюдала за сменой караула перед дворцом.
— Эй, не забывай. Нет ничего в мире, с чем бы ты не справилась. Помнишь, что та женщина уборщица сказала тебе в Нью-Йорке?
— Жизнь, что бы ни случилось, чудесное приключение, — с трепетом отвечаю я.
— Именно. Кроме того, я уверена, Данте научит тебя, что нужно делать и говорить.
— Я все еще чувствую, будто я сплю и проснусь в любой момент.
— Ну, если мы говорим об одном и том же сне, то, это и есть реальность.
— Стар, я могла бы всю ночь проговорить с тобой обо всем, что сегодня произошло, но я так устала за сегодняшний день, что с трудом держу глаза открытыми.
— Сейчас только три часа дня. Почему ты такая уставшая?
— Не знаю, но в последние две недели я очень быстро устою.
— Не беспокойся. Думаю, это нормально для беременных. Ладно, иди спать, но позвони мне, как только проснешься. Я хочу услышать больше деталей и в конечном итоге получить хоть какие-нибудь фотографии! Много фотографий из дворца.
— Хорошо, Стар.
— Сладких снов, Роза. Я так счастлива за тебя.
Я вешаю трубку, ложусь на кровать и погружаюсь в глубокий сон.
24.
Роза
— Прошу тебя, не гони сегодня, — говорю я, забираясь в Ferrari. — Я немного расклеилась.
— Опят мучает токсикоз?
— Нет, нервы. Все происходит слишком быстро, и я нервничаю из-за встречи с твоим отцом.
Он улыбается буквально по-волчьи.
— Не волнуйся, в отличие от меня, мой отец не кусается.
Я стукаю его по руке.
—
— Расслабься, Роза. Тебе не нужно ничье одобрение, но я не стал бы возражать, если бы ты бросила все свои силы на получение одобрения с моей стороны.
— Прекрати, — восклицаю я.
Он сжимает мне колено.
— О, детка. Ты же выходишь замуж не за моего отца. Ты выходишь за меня замуж.
— Тебе хорошо, так говорить. Но я хочу, чтобы твой отец одобрил меня. Разве ты не хочешь, получить одобрение от моей мамы?
Он пожимает плечами.
— Мне как-то все равно.
— Потому, что ты точно знаешь, что ты ей понравишься, — слегка раздраженно отвечаю я, потому что он даже не хочет меня понять, как мне страшно, и я нервничаю. — Твой отец — правящий король. Он, вероятно, возлагает большие надежды на женщину, которая станет твоей женой, а я даже не знаю, что мне следует делать при встрече с ним. Реверанс или что-то еще?
— Роза, ты мне доверяешь?
— Да.
— Тогда расслабься. Все будет хорошо. Я не хочу, чтобы ты вела себя как-то по-другому, чем всегда, хорошо? И я не хочу, чтобы ты делала перед ним реверанс или перед кем-то другим. Мы все равны. Его кровь не чище твоей.
— Но…
— Никаких «но». Нам не придется следовать королевскому этикету, как ты его представляешь, мы будем вести себя, как вполне обычные люди. Мы весело проведем время, и я познакомлю тебя с отцом и Линией.
— Я даже не знаю, как к нему обращаться.
— Его Величество.
Я с трудом сглатываю.
— Видишь, я этого не знала, а ты мне не сказал, пока я не спросила. Что еще мне следует знать?
— Послушай, наш полет займет два часа, за это время ты сможешь меня спросить обо всем, хорошо?
— Согласна.
Данте вдавливает педаль газа, и Ferrari срывается с места, как гепард за антилопой через саванну. Он виртуозно лавирует по узким улочкам на страшный скорости.
— Ты уверен, что Серджио забрал мои сумки и доставит их к самолету? — Спрашиваю я, держась за ручку двери.
— Да, он очень надежен, — говорит Данте, поворачиваясь ко мне лицом.
— Нееееет, смотри на дорогу, — кричу я.
Визг шин прерывает нашу поездку. Единственный самолет стоит на взлетной полосе.
— Мы не пойдем к терминалу?
— Нет.
Я вижу герб на борту самолета.
— Это ваш семейный самолет?
— Нет, он лично мой, и я буду пилотировать его сам, — отвечает он.
Я тут же от ужаса открываю рот.
— Ты же не собираешься управлять этой штуковиной, не так ли?
— Хочу тебя заверить, что я очень хороший пилот. Лучший в своем классе, вообще-то. Ты будешь в полной безопасности.
— Нет, — качая головой, замечаю я. — Если ты управляешь самолетом также, как и водишь машину, я полечу бизнес-классом.