Наследство рода Болейн
Шрифт:
Он пришел в ярость.
— Только не леди Елизавету! Она не нуждается в вашем обществе, как и вы в ее.
Для королевы это слишком быстро. Она в недоумении хмурит брови, но, по-моему, понимает — король сказал «нет».
— Принцесса Мария — моя приемная дочь.
Я боюсь вздохнуть. Как она решается спорить? С ума сойти, король недоволен, а она стоит на своем!
— Не понимаю, на что вам эта закоренелая папистка? Она враг вашей веры.
Королева хорошо понимает тон, даже если не разбирает слов.
— Я ее
В ответ — резкий лающий смех. Как она не боится?
— Она вам почти ровесница, — бросает король со злобой. — Зачем ей такая мать? Она дочь величайшей принцессы христианского мира. Я расстался с женой — и мать с дочерью еще больше сблизились. Разве станет она выслушивать поучения какой-то девчонки? Да она скорее умрет, чем отречется от веры. Зачем ей мать, которая даже по-английски не говорит? Она владеет греческим, латынью, испанским, французским, английским, только немецкого не знает. А у вас что? Верхненемецкий?
Надо бы отвлечь короля, но он так резок и язвителен, я его просто боюсь. Не могу придумать, что бы такое сказать. Стою дура дурой и удивляюсь — как она еще со стула не свалилась от страха?
От смущения она заливается краской — от шеи до самого чепца. Вижу румянец и под муслиновым шарфом, и под золотым воротником, и под косынкой. Больно видеть ее замешательство и его гнев, я жду, что она расплачется и выбежит из комнаты. Но нет!
— Я учу английский, — говорит она с достоинством. — Каждый день. И я мачеха ей.
Король вскакивает, чуть не опрокинув тяжелое золоченое кресло, слышно, как ножки царапают по полу, — и ему приходится опереться о стол. Лицо багровое, на лбу вздулись жилы. Стою полумертвая от страха, а ей хоть бы что. Сидит спокойно, неподвижно, руки на столе крепко сжаты. Остолбенела от ужаса? Онемела? Нет, она вдруг произносит:
— Я выполню свой долг. Перед вами и перед нашими детьми. Простите, если обидела.
— Можешь ее пригласить, — рычит король и топает к двери позади трона — она ведет прямо в его покои.
Этим проходом почти никогда не пользуются. Никого не оказывается рядом, чтобы открыть дверь, он распахивает ее сам и уходит, оставляя позади онемевших от страха придворных.
Королева смотрит прямо на меня, и я вдруг понимаю — это не спокойствие, она застыла от ужаса. Король ушел, придворные вскакивают на ноги, кланяются захлопнувшейся двери — мы одни.
— Это право королевы — приглашать дам ко двору, — произносит она неуверенно.
— Вы выиграли! — Мне все еще не верится.
— Я должна исполнить долг, — повторяет она.
— Вы выиграли! — Поверить не могу. — Он сказал «приглашайте».
— Это правильно. Я исполню свой долг перед Англией и перед королем.
АННА
Хэмптон-Корт, март 1540 года
В своих покоях в Хэмптон-Корте
— Правильно это? — спрашиваю у леди Рочфорд.
Кажется, она в сомнениях.
— Обычно послов приглашают на особый прием и представляют двору и всем советникам. — Она разводит руками, не понимая, почему с послом из Клеве надо обходиться по-другому. — Сейчас же Великий пост. Почему он приехал в пост, не мог подождать до Пасхи?
Чтобы скрыть раздражение, отворачиваюсь к окну. Он должен был прибыть в Англию вместе со мной, у меня был бы представитель с того самого момента, как я ступила на английскую землю, он остался бы со мной. Граф Оверштейн и граф Олислегер сопровождали меня, но были вынуждены вернуться домой, да у них и нет опыта жизни при иностранных дворах. Если бы с самого первого дня на моей стороне был посол! Если бы он был со мной в Рочестере, когда я причинила королю такую обиду при нашей первой встрече… Но что толку в сожалениях. Теперь он здесь, вдруг он сумеет помочь.
В дверь стучат, двое стражников распахивают двери.
— Герр доктор Карл Херст, — объявляет стражник, с трудом выговаривая титул.
Посол из Клеве входит, ищет меня взглядом, низко кланяется. Мои дамы приседают в реверансе, оглядывают гостя с ног до головы, неодобрительно шушукаются, замечают все — и потертый, лоснящийся воротник бархатного жакета, и стоптанные каблуки. Даже по перу на шляпе видно — из Клеве путь неблизкий. Мне стыдно, что такой человек представляет мою страну при английском дворе — самом богатом и самом легкомысленном в христианском мире. Он станет посмешищем — и я вместе с ним.
— Герр доктор, — протягиваю руку для поцелуя.
Вижу, посол сбит с толку. Он не ожидал увидеть на мне ни модного платья, ни ловко сидящего чепца, ни дорогих колец, ни цепочек на талии.
Он целует мне руку и говорит по-немецки:
— Счастлив представиться, ваша светлость. Я посол.
Великий Боже, он больше похож на жалкого писца.
— Вы завтракали?
Он смущенно запинается:
— Я… гм… еще нет…
— Вы голодны?
— Я не мог найти залу, простите, ваша светлость. Дворец так велик, мои комнаты в стороне от главного здания, и никто…
Так, поместили где-нибудь на полпути к конюшням.
— Вы никого не спросили? Тут тысячи слуг.
— Я не говорю по-английски.
Ничего себе!
— Как это не говорите по-английски? Как же вы будете вести дела? Тут никто не знает немецкого.
— Герцог, ваш брат заверил меня, что и король, и советники знают немецкий.
— Ему отлично известно, что нет.
— Он думал, я быстро выучу английский, — защищается посол. — Я знаю латынь.
Чуть не плачу от разочарования.