Наступление Ночи
Шрифт:
— Вообще-то, я согласна, — сказала ему Оралье. — Думаю, что Терик надеется, что они смогут создать что-то, что будет функционировать именно так, как он был до Люменарии… и я не могу винить его за это. Но технология не плоть. Он будет намного счастливее, если позволит своему телу адаптироваться.
— Это не может быть легко, — тихо сказал Грэйди. — Тем более, что так мало кто понимает, что он переживает.
— Интересно, поможет ли ему разговор с семьей Редек, — предложил Олден. — Я знаю, что травмы Каприз были абсолютно другими, и эта борьба в большей
Оралье, казалось, была заинтригована этой идеей, но Софи не могла уследить за остальной частью разговора. Ее неудавшаяся дружба с Мареллой Редек была одной из ее больших сожалений… особенно с тех пор, как она в последний раз видела ее, Марелла умоляла мистера Форкла попытаться спровоцировать ее особые способности, надеясь, что она станет Эмпатом и сможет помочь маме.
— Кто-нибудь из вас когда-нибудь узнавал, проявилась ли Марелла? — прошептала Софи друзьям, чувствуя себя и лучше, и хуже, когда они все покачали головой.
Оралье решила уходить, поднимая мерцающий кулон к свету.
— Очень рада была вас видеть, — сказала она мистеру Форклу, слегка задыхаясь на словах.
Он откашлялся.
— Рад был вас видеть.
Как только Оралье исчезла во вспышке света, он вытащил из кармана синий следопыт и протянул руку Софи.
— Пойдем, попрощаемся с моим братом.
Глава 21
— Мы в Норвегии? — спросила Софи, жалея, что она не добавила накидку к ее наряду, когда блистательно холодный ветер хлестал ее.
Они переместились на крутой угловой склон посреди зеленовато-серой долины со снежными горами, окружающими ледяное голубое озеро… или это был фьорд?
— Так это называют люди, да, — согласился мистер Форкл, его глубокий вдох вышел туманным облачком. — И это, — он указал на массивную скалу горизонтально выступающий из горы далеко над ними, — они называют Троллтунга.
— Язык Тролля? — спросила Софи, когда ее способность Полиглота перевела слово с норвежского.
Мистер Форкл улыбнулся:
— Мы с братом дали людям это прозвище, и оно застряло на все эти годы… вместе со многими историями, которые мы придумали. Полагаю, нам было очень весело, и мы хотели, чтобы легенды о нас оставались как можно более запутанными.
Он отвернулся, чтобы вытереть глаза, и Софи задумалась, пытаясь вспомнить теплые мысли. Даже с помощью фокусов регулирования температуры тела, которые она узнала в Эксиллиуме, она не могла остановить свои зубы от дрожи.
— Вот, — сказал Киф, накидывая на нее свой плащ и скрепляя под подбородком. — Ты не можешь посинеть у нас на глазах.
Он покачал головой, когда она попыталась протестовать.
— Ты ведь не отказалась от подарка Фитцстера?
Она хотела отметить, что подарок Фитца не требовал, чтобы он стоял и мерз. Но у нее было лучшее решение.
Она расстегнула булавку и приблизилась, обняла Кифа одной рукой, закрыв накидкой, чтобы им обоим было тепло.
Там
— Думаю, мы должны дать очко Киффи.
Грэйди вздохнул, это больше походило на стон.
— Подождите. — Кеслер глянул на Декса, который качал головой отцу… и сильно. — Это значит…
Джулин ткнула его в бок локтем, прежде чем он успел закончить вопрос.
— Мой брат просто любит создавать неприятности, — сказала Линн, разрушив повисшее молчание.
— И хоть раз я не против. — Киф придвинулся еще ближе, положив голову на плечо Софи.
Она оттолкнула его, забрав с собой накидку.
— А теперь можешь замерзать.
— Это того стоило! — решил Киф.
— Мы чего-то ждем? — спросил Фитц, прищурившись глядя на сине-белое небо.
— Пятно и Призрак должны к нам присоединиться с минуты на минуту, — пообещал мистер Форкл, подсчитывая свои шаги по ледяной земле, пока он не достиг небольшого участка грязной травы. — Вот оно.
— Правда? — спросил Кеслер. — Я имею в виду, вид хороший, но… есть много удивительных видов на эту планету.
— Есть, — согласился мистер Форкл. — Хотя небо здесь впечатляет. И этот регион хранит много наших самых теплых воспоминаний. Но, честно говоря, мы выбрали это место в качестве вызова. Все на этом склоне должно бороться за свое место на земле, сквозь ветер, снег и дождь.
— Вы не хотели бы дать себе немного покоя в конце? — спросила Биана.
— Я не уверен, что наши семена Уондерлинг будут знать, как выжить без борьбы, — сказал он. — Посадить их где-то, где легко, и они зачахнут от скуки. Это жизнь, которую мы знаем… красота и предательство в равной мере. И подумайте об историях, которые мы вдохновим! Люди поднимаются сюда несколько месяцев в год, когда позволяют условия. Я с нетерпением ожидаю услышать, как они объяснят внезапное появление дерева, отличного от любых других, возвышающегося в тени Языка Тролля. Я не удивлюсь, если они обвинят в этом магию. Или эльфов. И мне, возможно, придется…
Остальная часть его предложения была прервана вспышкой света, когда три фигуры появились на склоне.
— Я думал, что сегодня не день маскировок, — сказал Там, указывая на безголовый серебряный плащ Призрака, а также на пятна и завитки цвета и тени у Пятна.
— Но это еще и не день для отвлечений, — поправила Ливви, хотя она была заметно без маски.
Плащ Призрака развивался, когда он приблизился, его голос был жутко бестелесным, когда он сказал:
— Показать наши лица — отвлечь всех.
— И в моем случае, это потребует длиииинную историю, — добавил Пятно.
— Скучную, — сказала Ливви. — Моя — получше.
— Как моя сестра? — спросила ее Софи.
— Делает все лучше. Она помогает Кинлину организовать документацию, которую он посылает о пожарах. И она официально пристрастилась к Преттельзам. Она уже съела шесть коробок и попросила принести тебе это.
Она передала Софи серовато-коричневую булавку в виде существа, которое выглядело запутанной комбинацией саблезубого тигра, бегемота и гигантской крысы.