(Не)нужный ребёнок для мага
Шрифт:
— Извини, — только выдают мои губы виновато.
— Не извиняйся. Едем домой, — кладёт он на мою спину ладонь, мягко подталкивая к выходу. Моё сердце начинает горячо биться от подобных слов, едва не выскакивая из грудной клетки.
Толпа оживлённо начинает перешептываться, пропуская нас. Я бросаю взгляд на Деслера, который выглядит затравленно, он отряхивается, вытягивается и бросает на нас свирепый взгляд. А внутри меня вспыхивает победа — ответил за все мои унижения и боль. Поделом.
Мы беспрепятственно выходим на улицу вдвоём. Кадан молчит,
— Марсэль! — оклик Деслера нагоняет.
Я замедляю шаг, Кадан выпускает меня.
— Стой здесь, — предупреждает он, разворачивается, оставляя меня позади своей широкой спины.
Меня начинает трясти, то ли от холода, то ли от волнения. Я понимаю, что Кадан Раннэр намного сильнее Деслера физически, но мне всё равно страшно за него. Боже, кажется, я сошла с ума или безнадёжно влюблена.
Сердце колотилось молотом, когда Деслер приблизился.
— У меня мало времени, — начинает говорить первым Кадан.
— Я хочу говорить с Марсэль.
— Говорить ты можешь только со мной. Я не позволю тебе больше к ней приближаться.
— С какой стати? — кривит губы Деслер. — Она моя жена.
— Это вопрос времени.
Я слышала, как Деслер заскрипел зубами, как снег под туфлями, явно чувствуя себя не в выгодном свете, чувствуя себя проигравшим. Он ненавидит чувствовать себя вторым сортом, мне это известно, и Кадан Раннэр его просто растоптал.
Я зажмуриваюсь. Земля под ногами, кажется, шатается.
— Дело о разводе будет вести мой адвокат, — заключает Кадан.
— Рано радуешься. Я этого просто так не оставлю, — рычит Деслер и отступает, а потом разворачивается и уходит прочь, расталкивает любопытствующих на лестнице, которые выползли из дворца, не боясь мороза, чтобы не пропустить назревающий скандал.
Взрыв салюта в воздухе оглушил, яркие вспышки света освещали небо, каток и людей, что толпились у парадной, отражаясь в их глазах искрами. Радужные всплески завораживали и вселяли тревогу. Фейерверк был по заданному времени, несмотря на то, что представление сорвалось и закончилось просто феерично. Для меня.
— Деслер! Деслер! — мадам Кларисс выбежала навстречу сыну. — Что происходит? Где ты был?
Деслер вытянулся и отступил.
Кадан разворачивает и обнимает меня за талию.
— Идём, — увлекает за собой.
Моё сердце как раненый зверь билось в груди беспокойно, всё будто в тумане, но от тёплых рук Кадана Раннэра исходила ошеломляющая сила, не позволяла кануть в пропасть с головой.
Это произошло. И назад уже дороги нет.
Кадан Раннэр
Сев в салон и вручив одежду, я вырулил со стоянки. Всю дорогу мы ехали молча. Я смотрел в зеркало на Марсэль, отмечая, насколько она бледна, а в глазах всё ещё страх. Она прижимала Лисандру к себе и думала о чём-то. А во мне всё ещё кипела злость, нужно было всё-таки врезать ему, чтобы больше не смел хватать её так.
Въехав в ворота Бродвера, глянул в окно, где была комната отца, темнота в нём говорила о том, что я вернулся домой первым. В холл вышел Роберт. Он встретил гостей слегка удивлённым взглядом. Приняв одежду, Роберт предложил леди приготовить горячего чая и отправился на кухню. Марсэль повела плечами, осматривалась, чувствовала себя неловко в чужом доме.
— У вас красивый дом, мистер Раннэр, — произносит она, преодолевая стеснение.
— Чувствуйте себя здесь как дома. Прошу, — указываю путь.
Войдя в помещение, предлагаю леди разместиться на твёрдом диване. Я прохожу к полкам с микстурами, открываю аптечку и достаю нужные лекарства. Марсэль не подозревала, какие мысли роились у меня в голове, мысли о том, что теперь она будет со мной.
— Сначала посмотрю на состояние Лисандры, — опускаюсь я на стул и протираю руки раствором.
— Не бойся. Я буду рядом, — шепнула девочке Марсэль, погладив по спине.
— А я и не боюсь. Мистер лекарь спас меня.
Марсэль ласково улыбнулась и выпустила девочку, прошла к софе и опустилась на самый край, всё ещё чувствуя стесненность. Мой взгляд скользит по плавным изгибам её тела. На фоне практичной обстановки без излишеств она выглядела дивным экзотическим цветком. С трудом отрываю от неё взгляд — необходимо переключиться на обследование Лисандры.
Потоки находились в некотором беспорядке, у горла и между лопаток вовсе нарушены структуры. Понадобилось некоторое время, чтобы привести энергию в движение и правильно запустить циркуляцию, это потребовало сосредоточения и концентрации, с учётом того, что мои резервы оставались опустошенными.
В кабинет вошёл Роберт с сервизом на подносе, поставил его на стол, разлил по чашкам чай, сладковатый аромат малины и бергамота вместе с яблочным пудингом наполнили помещение приятными запахами, перебивая запах лекарств.
— Спасибо Роберт. Принеси для Лисандры книгу, ту, с цветными иллюстрациями.
— Слушаюсь, — снова удалился.
— На этом всё, — говорю юной леди. Отодвигаюсь и по привычке начинаю искать карточку.
— Не волнуйтесь, сейчас ей нужен отдых, — начинаю пояснять, видя немое ожидание на лице Марсэль, — и крепкий сон, чтобы силы полностью восстановились, — беру карточку и перо, начинаю заносить полученные сведения.
На стол опускается глубокая кружка с чаем. Поднимаю взгляд. Лисандра мило улыбается.
— Попейте с нами чая, мистер Раннэр.
Перевожу взгляд на Марсэль.
— С удовольствием, — беру чашку.
Делаю глоток. Мм, Роберт нашёл такой изысканный чай? Или мне всё сейчас кажется таким приятным?
Роберт вернулся с книгой. Лисандра охотно взяла её, сдерживая восторг. Тут же принялась её листать, позабыв о нашем присутствии. Я отставляю чашку и беру из аптечки нужное лекарство.
— Присядь на стул, — прошу Марсэль.
Глянув на увлеченную книгой Лисандру, она медленно поднялась. Открываю флакон с лёгким успокоительным из целебных трав и капаю несколько капель в стакан с питьевой водой.