Не рискнуть ли за миллион
Шрифт:
Ивен Хантер
НЕ РИСКНУТЬ ЛИ ЗА МИЛЛИОН?
Перевод с английского Э. Кабалевской
Джон показывал мне рисунки для июньского номера, и тут у меня на столе зажужжал зуммер.
– Все-таки он художник на диво, - сказал Джон.
– Нет, правда, Берт, нам здорово с ним повезло, а ведь платим мы ему не бог весть сколько.
– Говорю тебе, мы платим ему слишком много, - сказал я, перегнулся через стол и нажал на кнопку зуммера.
– Слушаю.
– Мистер Мерриан?
– Да.
– К вам джентльмен,
– Кто такой?
– Мистер Дональд, сэр.
– Кто-кто?
– Мистер Дональд.
– Не знаю никакого мистера Дональда.
– Я обернулся к Джону.
– Ты случайно не знаешь, кто это?
Джон покачал головой, и я вновь наклонился к зуммеру.
– Спросите, по какому делу.
– Слушаю, сэр.
Я ткнул пальцем в рисунок, который в эту минуту разглядывал Джон.
– Только начни платить им безумные деньги - в два счета вылетишь в трубу.
– Безумные?
– возмутился Джон.
– Да он в других журналах, что посолиднее, получает куда больше. Он работает на нас только потому, что мы с ним когда-то вместе учились.
– Никогда не следует доверять художникам, - назидательно сказал я.
– Ты и ахнуть не успеешь, как он растрезвонит о нашей щедрости по всему городу. У нас просто отбоя не будет от всяческих типов с папками под мышкой. А ведь всем по пятьсот долларов не заплатишь, такие деньги на улице не валяются.
– Говорю тебе, этот парень - исключение.
– Ну ладно, ладно. Ты получил то, о чем мечтал, и, надеюсь, теперь ты наконец успокоишься хотя бы лет на пять.
– Мистер Мерриан, - прервал нас женский голос.
– Слушаю.
– Мистер Дональд хотел бы получить свой миллион долларов.
– Что-о-о?
– Простите, сэр?
– Повторите то, что вы сейчас сказали.
– Я сказала, что мистер Дональд хотел бы получить свой миллион долларов.
– Вот видишь, Джон, уже начинается. Говорил я тебе: художникам доверять нельзя. Ну, с этим я живо разделаюсь.
– Я снова повернулся к зуммеру.
– Впустите мистера Дональда. Только пусть оставит у вас свою папку.
– У него нет никакой папки, сэр.
– Неважно, пусть пройдет ко мне.
Я со злостью выключил зуммер и свирепо взглянул на Джона. Он равнодушно пожал плечами, словно говоря: я-то тут при чем? Я всего-навсего главный художник.
Я откинулся в кресле и ждал, глядя на дверь. Наконец она отворилась, вошел высокий худощавый человек ц сразу же заморгал, ослепленный солнцем, которое заливало комнату сквозь легкие занавески. Потом заслонил глаза ладонью и сделал несколько осторожных шагов к моему столу.
– Мистер Дональд?
– спросил я.
– Да, сэр, - сказал он нерешительно.
– Рад познакомиться. Я - Берт Мерриан, издатель журнала "Принц", а это Джон Гастингс, главный художник издательства. Садитесь, прошу вас.
– Спасибо, сэр, это очень любезно с вашей стороны... принимая во внимание...
Он прошел через всю комнату и сел в кресло перед моим столом. Черные косматые брови нависали над синими, почти фиалковыми глазами. Он непрестанно хмурился, и глаза лишь изредка выглядывали из-под бровей, точно матовые лампочки из-за темных штор. Тонкий нос рассекал костлявое лицо словно ударом мачете. Губы были решительно сжаты. Сразу видно, человеку, предстоит дело не из приятных. На художника он уж никак не походил.
– Ну-с, - весело начал я, - чем могу быть вам полезен, мистер Дональд?
Все эти приготовления к казни начинали меня забавлять. Еще немного - и голова его скатится с плеч!
На лице мистера Дональда мелькнула почти застенчивая улыбка.
– Я хотел бы получить миллион долларов, - сказал он.
– Все хотят, - усмехнулся я.
Мистер Дональд приподнял брови и посмотрел на меня с явным удивлением.
– Да, наверно, - отозвался он. Потом тоже хихикнул, за ним Джон, и мы все трое немного посмеялись. Наконец я кашлянул и прекратил этот смех.
– А каким, собственно, образом вы... э-э-э... намерены получить этот миллион?
– спросил я с приятнейшей улыбкой.
Косматые брови снова взлетели вверх.
– Ну... от "Принца", конечно.
– Ах, от "Принца", - повторил я, повернулся к моему главному художнику и многозначительно повторил еще раз: - От "Принца", Джон!
– Да, - подтвердил мистер Дональд.
– Да, - повторил я.
– А за что именно? Может быть, вы нам объясните, за что?
– Извольте, - отозвался мистер Дональд, располагаясь в кресле поудобнее.
– Разумеется, за полет на Луну.
– Куда?!
Мистер Дональд ткнул пальцем в потолок.
– На Луну. Вы же знаете.
– На Луну? Луна, говорите? Лу-на? Спутник Земли? Одним словом, та самая Луна?
– Угу, - сказал мистер Дональд и покивал головой.
Я наклонился к Джону и зашептал:
– Мы за последнее время писали что-нибудь про Луну?
Джон покачал головой.
– Что за чушь он порет, этот тип?
Джон опять покачал головой. Я со вздохом обернулся к мистеру Дональду.
– М-м... Что, собственно, вы имеете в виду? Какой полет?
– спросил я, делая вид, что все понял.
Мистер Дональд застенчиво пожал плечами.
– Ну... Мой, конечно.
– Ваш? То есть как?
Мистер Дональд опять ткнул пальцем в потолок.
– Я летал на Луну.
– Ах вот оно что, - сказал я.
– Да, - подтвердил мистер Дональд и опять покивал головой.
Я бросил быстрый взгляд на Джона, он ответил мне таким же тревожным взглядом. Оба мы одновременно начали подумывать, что у мистера Дональда, пожалуй, не все винтики на месте.