Не страшись любви
Шрифт:
— Да. Но я даже не это имею в виду. По-моему, он совсемне такой, каким старается казаться.
Харриет вздохнула:
— А разве не все мужчины притворяются? Ванни грустно согласилась с ней.
Харриет села в конце автобуса. Джайлз Пауэлл, войдя последним, сел впереди, и Харриет поняла, что он тоже здесь, только когда они приехали в Мортон-ин-Марш. Харриет, выждав, пока все выйдут, прошла вперед и, спускаясь на подножку, очень удивилась, когда Ванни шепнула
— Вот он.
Уголком глаза Харриет увидела в тени большого дуба знакомую фигуру. Она быстро отвела взгляд, но темные ироничные глаза уже успели лишить ее возможности дышать нормально.
— О нет, — простонала Харриет.
Ванни, повернувшись, увидела Бретта Карвера. Прислонившись к стене, он наблюдал за ней.
— Я понимаю тебя, — сказала Ванни.
Группа вскоре разделилась. Любители садоводства — а их было большинство — отправились рассматривать посадки, остальные пошли к вольерам.
Ванни оглянулась. На нее по-прежнему смотрели серые глаза Бретта. После той памятной ночи он еще больше укрепился в намерении не отпускать ее от себя. Она должна понять, как много значит для него. Она для него сама жизнь.
— И что ты думаешь делать? — Мягкий голос Харриет отвлек внимание Ванни от Бретта, и она повернулась к подруге.
Она заметила, что Джайлз Пауэлл стоит под деревом. Он действительно просто великолепен. Ну, не так, как Бретт, конечно. Харриет и Джайлз, подумала Ванни, были бы великолепной парой. Какой контраст! Он темноволосый, она — яркая блондинка. Оба невероятно привлекательны. Какие у них могут быть дети!
— Он не отстанет от меня, — сказала Ванни без обиняков. И подумала, что же она будет делать, если это все-таки случится. Она бросила на Бретта взгляд, в котором были и желание, и возмущение. Ванни знала, что они вновь займутся любовью — это всего лишь вопрос времени. Потом еще раз и еще. Хода назад нет. Она любит Бретта Карвера больше всего на свете. Он для нее больше чем жизнь… Ну и что будет с ними дальше? Что будет с ней?
Харриет обеспокоенно посмотрела на свою подругу.
— Все так плохо?
Ванни растерянно провела рукой по волосам.
— Все сложно, — наконец сказала она.
Харриет посмотрела на Джайлза. Любит она его или ненавидит?
— Да, ты права, — вздохнула она. — Ну что ж, не стоять же нам тут вечность, — попыталась она как-то вернуть себя в нормальное состояние.
Ванни огляделась.
— Я отведу своего в древесный питомник. Там тихо, а нам нужно поговорить. Для начала я расспрошу его про эту драку.
Харриет кивнула:
— О'кей. Я тогда тут просто поброжу. Во сколько мы отправляемся?
— В три. Встретимся в автобусе. — Ванни посмотрела на Джайлза Пауэлла. — Удачи тебе.
Харриет взяла подругу за руку.
— И тебе тоже.
Бретт
Харриет, проводив взглядом подругу, посмотрела на Джайлза и пошла наискосок через поле, уверенная, что он следует за ней.
Внутри деревянного здания она оказалась перед рядами открытых кабинок, в каждой из которых на привязи находилась хищная птица. На деревянных шестах в нескольких дюймах от земли сидели пустельги, канюки, ястребы и дремлющие совы. Она шла вдоль этих кабинок, провожаемая равнодушными немигающими взглядами птиц. Огромный орел с яркими глазами и красивым оперением подмигнул ей одним глазом. Харриет улыбнулась.
Наблюдая за выражением ее очаровательного, просто совершенного в своей красоте лица, Джайлз понял, что должен признаться себе: он безумно влюблен.
Харриет, подняв глаза, встретилась взглядом со своим врагом и прочла в его глазах незнакомое и такое желанное выражение. Она знала, что, если бы перед ней было зеркало, точно такое же выражение она увидела бы и в своих глазах. Любовь.
Глава 13
Остановив машину в одном из маленьких переулков Оксфорда, Ванни взглянула на Бретта. Огни хорошо освещали знаменитый «шпиль мечты».
— Славный городок, — сказал Бретт.
— Да, — согласилась Ванни. — Бал проходит в отеле в нескольких минутах ходьбы отсюда. Ты всегда славился умением доставать билеты на лучшее шоу, — добавила она лукаво и вышла из машины.
Бретт смотрел, как она запирает автомобиль. Выглядела она потрясающе. Алое платье открывало плечи и едва доходило до колен. Волосы ниспадали крупными кольцами, стройную шею украшало ожерелье из гранатов и жемчуга.
— Без тебя я жил как в аду, — взволнованно сказал он. Ванни резко повернулась к нему:
— Не надо. Ты знаешь, что я терпеть не могу, когда ты так говоришь.
— Раньше ты всегда выслушивала правду, — произнес он.
— Правда в том, Бретт, — сказала Ванни, испытывая дрожь уже оттого, что он просто шел сзади, — что мой отец хотел поженить нас, чтобы сохранить свою империю.
— Твой отец знал, что я люблю тебя, — поправил ее Бретт. — Он, видимо, знал о состоянии своего сердца и хотел быть уверенным в том, что если с ним что-то случится, то о тебе позаботятся.