Нечто большее…
Шрифт:
— Бет, — произнёс он мягко. — Я же говорил, что мне пришлось кардинально перекроить планы, чтобы выделить из графика этот день. Согласен, я должен был тем же утром забрать тебя с собой. Или, по крайней мере, не уезжать так поспешно.
— С утра я обычно плохо соображаю, но, если бы ты всё объяснил, я бы не думала, что это из-за меня.
— Вы много на себя берёте, мисс Райли!
Я шумно выдохнула и закрыла глаза: ну вот, опять попала впросак. Неожиданно я оказалась в крепких объятиях, и тихий голос насмешливо произнёс:
— Прости, не смог удержаться. Ты так мило конфузишься.
Я
— Пусти! Я больше не могу играть в твои игры.
— Нет никаких игр.
— Они есть, — я неустанно дёргала плечами, в надежде освободить руки. — Всегда были. С самого начала. Я чувствовала это, но не видела смысла. И до сих пор не вижу. Не понимаю тебя, Дэвид. Не понимаю, что ты хочешь.
— Вот это. — Его губы коснулись моего лба. От неожиданности я замерла. — И это, — он поцеловал меня в висок. Пройдясь губами по щеке, Дэвид спустился к губам.
— Особенно это.
Он коснулся меня так легко и нежно, как никогда не делал это прежде. Его тёплые губы скользили по моим из уголка в уголок, через середину. Он знал, что я не собираюсь отвечать на поцелуй и, похоже, его это устраивало.
Это продолжалось недолго. Ровно до того момента, пока не раздалось осторожное покашливание Мэгги.
Неторопливо прервав поцелуй, Дэвид взял моё лицо в ладони и заглянул в глаза:
— Теперь ты поедешь со мной?
— Зачем? — Пусть он целуется, как бог, но я вовсе не собиралась так легко сдаваться.
— Чтобы поговорить, — с нажимом произнёс Дэвид.
— Я уже всё сказала.
— Ты — возможно. Но я — нет.
Я смотрела в его глаза и больше не видела там ни намёка на штормы и бури. Они тлели мягким серебристым огнём, растапливая моё недоверие и маленькими искорками надежды простреливая в солнечное сплетение.
— Мне вызвать такси? — поинтересовалась Мэгги.
— Спасибо, — поблагодарил Дэвид. — У меня здесь машина.
Пока мы шли к выходу, он придерживал меня за талию. Будто боялся, что я снова убегу. У дверей я перехватила взгляд сестры. Мэгги качнула головой в сторону Дэвида, а потом вопросительно дёрнула подбородком. Надеюсь, сморщенный нос и презрительно вытащенный язык смогли убедить её, что у меня всё в порядке. По крайней мере, простились они с Дэвидом довольно тепло.
— Передайте, пожалуйста, Ричарду мои искренние извинения.
— Ни берите в голову. Он уже спит.
Я хихикнула.
— Завтра утром Бет вам позвонит.
— Очень на то надеюсь. — Мэгги, не скрываясь, сделала страшные глаза.
Дэвид улыбнулся, а я покраснела.
Только в лифте мне пришло в голову поинтересоваться:
— Как ты меня нашёл?
Дэвид окинул меня снисходительным взглядом — тем, что так долго выводил меня из себя.
— Неужели ты до сих пор думаешь, что для меня это проблема? Особенно, в отношении тебя.
Странно, но в этот раз из себя я почему-то не вышла.
Глава 16
Подойдя к знакомой чёрной «ауди», Дэвид открыл заднюю пассажирскую дверь и протянул мне руку. Как только я оказалась внутри, дверь сразу же закрылась, а сам Дэвид, обойдя машину, к
— Сэм, пожалуйста, угол Семидесятой и Парк авеню.
— Да, сэр, — с водительского сидения отозвался густой бас.
Получается, всё то время, пока я истерила в квартире Мэгги, Дэвида ждала машина с водителем. Стало неудобно перед незнакомым мне Сэмом, и я, неловко поёрзав на сидении, придвинулась ближе к двери и угрюмо уставилась в окно.
Лишь при повороте на Семидесятую до меня дошло, что мы едем на мою старую квартиру.
— Ой, а я больше там не живу! — всполошилась я и моментально покраснела: опять я доставляю неудобства! — Прошу прощения, Сэм!
— Ничего страшного, мэм.
— И где же ты живёшь? — удивился Дэвид.
Неужели, мне таки удалось поколебать его уверенность в себе «в отношении меня»?
— На Норфолк стрит. Это в Ист-Виллидж.
— Мы же только что оттуда!
— Прости, — я скривилась.
— Не будем разворачиваться, — Дэвид махнул рукой. — Едем домой, Сэм.
— Слушаюсь, сэр!
— К тебе? — всполошилась я. — Нет, я не могу.
— Почему? — Дэвид нахмурился.
— Во-первых, мне надо к Бобу. А во-вторых, это неудобно.
Дэвид покачал головой и устало провёл ладонью по лицу:
— Ты совершенно не хочешь облегчить мне жизнь, Бет.
— Можно подумать, я специально всё усложняю.
— Так и есть. Только я решу, что начал тебя понимать, как ты снова ставишь меня в тупик.
— И что тупикового в том, что я не хочу ехать к тебе? — изумилась я. — Меньше часа назад я представляла собой чёрт знает что! Я хочу принять душ — мой душ! — и переодеться в мою одежду. Думаю, желание вполне понятное. — Я прищурилась и добавила голосу немного яда: — Или Дэвид-идеальный-Рассел никогда не страдал от похмелья?
С переднего сидения раздался негромкий смешок, быстро перешедший в надсадный кашель.
— Разворачиваемся, Сэм, — обреченно проговорил Дэвид.
Эта маленькая победа меня удовлетворила. Я снова развернулась к окну, и несколько минут мы проехали молча. Затем за спиной раздался тяжелый вздох, и сразу за ним последовал вопрос:
— Ну, и кто такой Боб?
Я засмеялась: маленькая шалость, вернее — месть Дэвиду за мои переживания по поводу его несостоявшейся помолвки удалась!
— Мой кот.
— Ведьма!
Дэвид неожиданно сгрёб в охапку, и в одно мгновение я оказалась у него на коленях. Этот перепад — от неловкости к близости — всё время сбивал меня с толку. Вот и сейчас, охнув от неожиданности, я едва не начала отбиваться.
Схватившись за его плечи, я в замешательстве смотрела на Дэвида. Освещённый пролетающими мимо городскими огнями, никогда ещё он не казался таким красивым. И никогда ещё направленный на меня взгляд потемневших до черноты серых глаз не проникал прямо в сердце. Я вдруг поняла разницу между тем, когда на тебя смотрят, и когда тебя видят. Наверно, это и называется близостью. Никогда я не ощущала ничего подобного. Даже той ночью на острове. В одно мгновение близость уплотнила воздух между нами и во сто крат сильнее земного притяжения потянула меня к Дэвиду.