Неизбежная могила
Шрифт:
— Теперь нам не нужно разбираться с ВГЦ, — солгала Робин. — Все эти заметки на доске — мы просто пытались найти способы надавить на Уэйсов, чтобы твоя семья могла тебя увидеть.
— Но я не хочу их видеть!
— Не хочешь, я знаю, — сказала Робин. — Я просто говорю, что нам нет смысла продолжать эту часть расследования, — она указала на доску, — теперь, когда ты здесь.
— Но вы найдете Линь?
— Да, конечно.
— Что, если она мертва? — внезапно вырвалось у Уилла. — Там было столько крови…
— Я уверена, мы найдем ее, — уверила его Робин.
— Если она умрет, это будет для меня
Он разрыдался.
Робин выкатила свое кресло из-за стола и придвинулась ближе к Уиллу, хотя и не прикоснулась к нему. Она предположила, что он прочитал некролог своей матери в интернет-кафе в Норидже. Она ничего не сказала, но подождала, пока утихнут рыдания Уилла.
— Уилл, — обратилась она, когда, наконец, решила, что он в состоянии воспринимать то, что она говорит, — мы спрашиваем только о том, какое преступление ты совершил, потому что нам нужно знать, есть ли у церкви на тебя что-то, что они могли бы обнародовать, прежде чем у тебя появиться шанс поговорить с полицией. Если они это сделают первыми, тебя могут арестовать прежде, чем мы сможем найти Линь, понимаешь? И это означало бы, что Цинь будет взята под опеку.
Полный восхищения тем, как Робин вела этот разговор, Страйк с трудом подавил ухмылку, которая была бы совершенно сейчас неуместна.
— О, — Уилл поднял грязное, заплаканное лицо. — Верно. Что ж… они не могут обнародовать это, не выставив самих себя в очень плохом свете. Либо мы все должны были это сделать, либо мне следовало обратиться в полицию. Они там творят что-то действительно ужасное. Я не осознавал, насколько все плохо, пока у меня не появилась Цинь.
— Но лично ты никому не причинил вреда, не так ли?
— Нет, причинил, — произнес он несчастным голосом. — Линь. И я расскажу все полиции, а не вам. Как только мы найдем Линь, я расскажу полиции.
У Пат зазвонил мобильный, и они услышали, как она сказала:
— Стой на углу, я подойду и заберу ее у тебя. — Она появилась в дверях. — Кому-то придется присмотреть за Цинь. Это Кейли, с одеждой для нее.
— Как… — начал Страйк, но прежде чем он успел сказать «быстро» во второй раз за это утро, Пат исчезла. Теперь Цинь, пошатываясь, вошла в кабинет в поисках своего отца, требуя, чтобы он отвел ее в туалет. К тому времени, как Уилл и Цинь вернулись с лестничной площадки, Пат появилась снова с двумя набитыми пакетами подержанной детской одежды и выглядела сердитой.
— Ужасно любопытные, все они, — пожаловалась она, ставя пакеты на свой стол.
— Кто? — спросила Робин, когда Пат достала пару маленьких комбинезонов, неловко опустилась на колени и стала рассматривать их перед очарованной Цинь.
— Моя семья, — ответила Пат. — Всегда пытаются разузнать, в каком офисе я работаю. Это была моя внучка. Встретила ее на углу. Ей незачем знать, чем мы занимаемся.
— Ты никому из них не говорила, что работаешь здесь?
— Я подписала соглашение о неразглашении, не так ли?
— Как Кейли...?
— Ее парень подбросил их в центр города. Она работает неподалеку в магазине «Ти Кей Макс». Сказала ей, что это срочно. Хорошо, мадемуазель, — обратилась она к Цинь, — давайте переоденем вас в чистое. Ты сам хочешь это сделать, — спросила она Уилла, прищурившись, — или это сделать мне?
—
— Робин тебе поможет, — сказала Пат. — Я хочу сказать тебе пару слов, — обратилась она к Страйку.
— А разве это не...?
— Нет, — возразила она.
Страйк последовал за Пат обратно в комнату, которую они только что покинули, и Пат закрыла дверь, чтобы Уилл, Цинь и Робин их не слышали.
— Где они собираются жить? — спросила Пат у Страйка.
— Здесь, — сказал Страйк, — я только что обсудил это с Робин. Они могут ночевать наверху.
— Это нехорошо. За ними надо присматривать. Они должны пожить у меня.
— Мы не можем требовать…
— Это не требование, я просто предлагаю. У нас есть свободная комната, мой Деннис не будет возражать, и он может побыть с ними, пока я на работе. Там есть сад для игр маленькой девочки, и я могу подарить ей игрушки моих внучек. Они нуждаются в том, чтобы за ними присматривали, — повторила Пат с таким пронзительным взглядом, что Страйк понял: она не считает, что он справится с этой задачей. — В этом мальчике нет ничего плохого, — сказала Пат, как будто Страйк утверждал обратное. — Разве что он наделал глупостей. Я позабочусь о них, пока он не будет готов увидеть своего отца.
104
… неосознанная и незамеченная цель, стоящая позади человека, нападает на него сзади.
«И цзин, или Книга перемен»
Перевод Ю. К. Щуцкого
— Это так мило со стороны Пат, — сказала Робин на следующий день, когда они со Страйком выезжали из Лондона на его «БМВ», чтобы встретиться с сэром Колином Эденсором в его доме в Темза-Диттоне. — Знаешь, мы все-таки должны дать ей ту прибавку к зарплате.
— Да, хорошо, — вздохнул Страйк, опуская стекло, чтобы можно было покурить.
— Как сэр Колин отреагировал, когда ты сказал ему, что Уилл здесь?
— Э-э… можно сказать «был ошеломлен», — сказал Страйк, который накануне вечером позвонил своему клиенту с новостями, — но потом мне пришлось сообщить, что Уилл не хочет его видеть, так что это несколько охладило его радость. Я не сказал, что Уилл полон решимости отправиться в тюрьму, уверенный, что Утонувший пророк придет за ним, как только его допросит полиция. Подумал, что все это лучше обсудить лично.
— Наверное, это разумно, — согласилась Робин. — Послушай, пока я помню об этом, я поменялась с Мидж своей сменой слежки за Хэмпстед-Хит, если ты не против. Мне надо кое-что сделать.
— Без проблем, — сказал Страйк. Поскольку Робин не стала углубляться, что именно ей надо сделать, он предположил, что это как-то связано с Мёрфи. Домашний ужин или что-нибудь похуже, например, совместный просмотр дома?
Робин была рада, что ее не расспрашивают о планах на вечер, сомневаясь, что Страйку они понравятся, и продолжила: