Неизвестное путешествие Синдбада
Шрифт:
Вскоре далеко впереди показалась небесная звезда. Там был выход из подземелья. Обрадованный Синдбад пополз быстрее, и вскоре они со спящей девушкой выбрались из расщелины, находившейся под одной из надгробных плит. Мореход тревожно огляделся, узнавая местность. Это была Долина Надгробий, откуда Мертвецы утащили его в свою страну.
– Мы будем в безопасности только когда покинем эти гиблые места, - сказал Абу-Мансур, словно откликнувшись на его мысли.
И правда: из-под соседнего надгробья высунулась костлявая рука и потянулась к путникам. Такая же рука, взрыхлив землю, показалась
– Теперь самое время воспользоваться волшебным кольцом, - прибавил принц.
Мореход, не мешкая ни секунды, вскинул девушку себе на плечи и повернул кольцо. Рука ближайшего скелета метнулась к нему, но он подпрыгнул и, пролетев добрый десяток метров, опустился на одну из плит. Тотчас из-под неё высунулась костлявая рука, но Синдбад снова подпрыгнул.
Большими прыжками он помчался по могильным плитам, придерживая спящую девушку. Ветер свистел в его ушах, в груди замирало, полы распахнутого халата взвивались, как крылья. Скелеты тянулись к нему из-под всех плит, но Синдбад каждый раз уворачивался от их рук. Он направлялся к горам, темневшим вдалеке, где Долина Надгробий кончалась.
Больше часа длилась неистовая скачка. Озарённые звёздами горы приближались, а надгробий попадалось всё меньше и меньше. Наконец страшная Долина осталась позади. Синдбад перепрыгнул через небольшую речку и опустился на опушке леса. Ветви окружающих деревьев гнулись под тяжестью спелых плодов, но усталость морехода была сильнее, чем голод. Сняв девушку с плеч, он лёг на землю и крепко заснул.
8
Проснувшись и утолив голод плодами, он спросил принца:
– О Абу-Мансур, уже давно я нахожусь в этой стране, а ночь всё длится и длится. Неужели эти благодатные поля и леса ни разу не ласкал солнечный луч?
– Когда-то их освещало солнце, - ответил принц, - день сменялся ночью, и всё было устроено как в том мире, откуда прибыл ты. Но вот уже много лет, как эта страна окуталась вечными сумерками.
– Отчего это случилось?
– спросил Синдбад.
– Не могу ответить на твой вопрос, - сказал Абу-Мансур.
– На всё воля повелителя этих мест, великого Альтамуса.
– Тогда скажи мне, в какой стороне его дворец и долго ли нам добираться до него?
– Я буду указывать тебе путь, но он не близок.
– Ради того, чтобы мирно зажить в родном Багдаде, я одолею любое расстояние!
– вскричал мореход.
– Идём же!
И он прошёл с девушкой, руководимой принцем, много лунных дней и звёздных ночей по нескончаемому лесу, питаясь плодами и ягодами.
Как-то на привале он спросил Абу-Мансура:
– О мой добрый вожатый, мечтаешь ли ты о возвращении в человеческий облик, или Голубой Алмаз стал твоим вечным обиталищем?
– Снова стать человеком - моя самая заветная мечта, - ответил принц.
– Потому-то я и иду с тобой к Альтамусу - в надежде, что он расколдует меня.
– Клянусь, я сделаю всё, чтобы ты вместе со мной предстал перед великим чародеем!
– воскликнул Синдбад.
– Мы товарищи по несчастью, и нас ведёт одна звезда!
Продолжив путь, они в скором времени вышли к широкой реке.
– Нам надо переправиться на другой берег, но мостов тут нет, - сказал Абу-Мансур.
– Мне приходилось переправляться через реки ещё шире этой, - ответил мореход.
– Я знаю, что делать.
За два лунных дня он сплёл плот из ветвей и лиан. Когда плот был готов, они со спящей девушкой взошли на него и Синдбад оттолкнулся от берега длинным шестом. Но едва плот выплыл на середину реки, как вода перед ним забурлила, вспучилась, и поднялся гигантский водяной столб, вершиной достигнув облаков. Река сразу обмелела, потому что вся вода, что была в ней, вобралась в этот ужасный столб.
Внезапно столб превратился в уродливого и страшного водяного джинна.
– Кто тут смеет без моего ведома переплывать через мою реку?
– раздался его голос, похожий на грохот водопада.
– Это я, Синдбад, купец из Багдада, - ответил перепуганный мореход.
– По воле злого джинна Зумдады ибн Джалиджиса я оказался вдали от родины и теперь иду к могущественному царю Альтамусу просить вернуть меня домой. А это - девушка, спасённая мною от Мертвецов.
– Ты, ничтожный смертный, надеешься добраться до дворца Альтамуса?
– проревел исполин и расхохотался.
Синдбада пробрала дрожь от этого зловещего смеха, но тут спящая коснулась его руки.
– Это водяной джинн, - негромко сказал Абу-Мансур.
– Он злой и жадный, и может погубить тебя, если ты не откупишься от него. За переправу через реку он потребует от тебя девушку. Делать нечего, придётся расстаться с ней, - прибавил принц с глубоким вздохом.
– Но перед тем, как отдать её, забери Алмаз. Сделай это незаметно от джинна, а то он и его захочет отобрать.
Нахохотавшись всласть, джинн проревел:
– Всякий, кто переплывает через эту реку, должен заплатить мне дань! Плати!
– О джинн, у меня ничего нет, - ответил Синдбад.
– Отпусти меня, и я попрошу Альтамуса вознаградить тебя за твою доброту.
– Несчастный, долго ты будешь насмехаться надо мной?
– Джинн злобно скривился.
– Если ты вправду думаешь добраться до дворца Альтамуса, то ты сошёл с ума! Выброси свою дерзновенную мысль из головы! Никогда тебе не дойти до дворца Альтамуса. Дворец далеко, и всех, кто идёт к нему, подстерегают тысячи опасностей! Одна из них - эта река. Ты уже здесь можешь кончить свои дни. Но я сжалюсь над тобой и возьму в качестве дани эту прекрасную девушку. Я заберу её, а ты переправишься на другой берег и продолжишь свой гибельный путь.
И джинн, нагнувшись, протянул к девушке свои растопыренные пальцы, с которых лилась вода.
– О джинн!
– закричал Синдбад.
– Позволь мне напоследок поцеловать мою бедную спутницу!
– Хорошо, - рука замерла в воздухе.
– Простись с ней и благодари меня за мою доброту.
Синдбад наклонился к спящей, приник губами к её рту и пальцами надавил на щёки, благодаря чему Алмаз изо рта девушки перешёл в его рот. Ресницы спящей тотчас сомкнулись и она откинулась навзничь. Синдбад, как бы скорбя о ней, закрыл ладонями своё лицо и незаметно от джинна вынул изо рта Алмаз.