Немецкая грамматика с человеческим лицом
Шрифт:
Глагол wissen (wusste – gewusst, er weiss) подражает модальным глаголам и в Konjunktiv:
Wenn ich das w"usste! – Если бы я это знал!
Обратите внимание на выражения, где Konjunktiv используется для пущей вежливости:
W"are es m"oglich, dass Sie morgen kommen? – Было бы возможно, что Вы завтра придете?
H"atten Sie morgen Zeit? – Имели бы Вы завтра время, не нашлось бы у Вас завтра
Ich h"atte ein Glas Wein. – Я хотел бы („имел бы“) рюмку вина.
= Ich m"ochte ein Glas Wein.
W"aren Sie so nett, in einer halben Stunde noch mal anzurufen? – Вы были бы так милы, через полчаса позвонить еще раз?
D"urfte ich eine Frage stellen? – Мог бы я задать вопрос?
А форма w"urden + Infinitiv вообще хорошая замена обычной повелительной формы. Сравните:
Fangen Sie bitte morgen an! – Начните, пожалуйста, завтра!
W"urden Sie bitte morgen anfangen! (То же самое, но любезнее).
Konjunktiv может использоваться и тогда, когда речь идет о с трудом достигнутом результате – нереальная форма объясняется здесь тем, что как бы еще самим не верится, что всё получилось:
Da w"aren/sind wir endlich! – Ну вот мы наконец-то (справились с этим, добрались сюда).
Das h"atten/haben wir endlich "uberstanden! – Наконец-то мы это вынесли, преодолели!
Условная форма 1 (Konjunktiv 1)
Вы видели, что Konjunktiv образуется от прошедшего времени (Pr"ateritum). Но есть еще один Konjunktiv, образующийся от настоящего времени (Pr"asens). Он используется для передачи косвенной речи, имеет оттенок: кто-то утверждает, что вроде бы, якобы… (тоже нереальность, разновидность бы). Сравните:
Frau Schr"oder sagt: Ich komme morgen. – Госпожа Шрёдер говорит: „Я приду завтра“.
(Здесь прямая речь – слова госпожи Шрёдер переданы без изменений, прямо так, как прозвучало.)
Frau Schr"oder sagt, sie kommt morgen. – Госпожа Шрёдер говорит, она придет завтра.
= Frau Schr"oder sagt, dass sie morgen kommt. – Она говорит, что придет завтра.
А можно и так (внимание!):
Frau Schr"oder sagt, sie komme morgen. – Она говорит, что (вроде бы, якобы) придет завтра.
Эта форма позволяет вам как говорящему (или пишущему) занять нейтральную позицию по отношению к высказыванию: вы просто передаете чужую речь („за что купил, за то и продаю“). В отличие от русских вроде бы, якобы здесь не ставится под сомнение высказывание (например, госпожи Шрёдер), а просто подчеркивается, что это не прямая речь, а косвенная – при помощи Konjunktiv 1. Так называется условная форма, образующаяся от настоящего времени.
В обычной разговорной речи часто говорят просто:
Frau Schr"oder sagt, sie kommt morgen.
Но с точки зрения литературной нормы это не очень хорошо – должно быть нечто, что указывает на косвенную речь – либо dass …, либо Konjunktiv 1.
Чтобы образовать Konjunktiv 1, нужно взять форму wir kommen (мы приходим), отнять окончание и присоединить – e: komm + – e. Получится:
Frau Schr"oder sagt, er komme morgen. – Она говорит, что он (вроде бы) завтра придет (вместо kommt).
Sie sagt, du kommest morgen. – Она говорит, что ты завтра придешь (вместо kommst).
Sie sagt, ihr kommet morgen. – Она говорит, что вы завтра придете (вместо kommt).
Как видите, везде вставлено -e (признак Konjunktiv 1). Впрочем, чаще всего Konjunktiv 1 употребляется в разговоре о нем или о ней (или о них), так именно в таком случае уместно использовать вроде бы. Поэтому правило можно сформулировать и проще: к подлежащему (деятелю) в форме он (она, оно) нужно приставить сказуемое (действие) в форме я. Сравните:
Ich komme. – Я приду.
Er kommt. – Он придет (или приходит).
Er komme. – Он (вроде бы, по чьим-то словам) придет.
А если: Они вроде бы придут– множественное число? У нас есть обычная форма:
Sie kommen. – Они приходят (придут).
Как сделать вроде бы? Ведь – e и так уже есть. Тогда придется использовать Konjunktiv 2:
Herr und Frau Schr"oder sagen, sie k"amen morgen. – Шрёдеры говорят, что они (вроде бы) придут завтра.
= Die Schr"oders sagen, sie w"urden morgen kommen.
Итак, Konjunktiv 2 может замещать Konjunktiv 1– для передачи косвенной речи. Konjunktiv 2 часто используется (особенно в разговорной речи) и там, где вполне можно было бы обойтись Konjunktiv 1 (не говоря уж о том, что и вообще можно обойтись без любого Konjunktiv – употребление условной формы при передаче косвенной речи необязательно). Итак, можно сказать: