Немецкая грамматика с человеческим лицом
Шрифт:
Er ginge ins Konzert. – Он пошел бы на концерт.
Здесь остается – e, указывающее на Konjunktiv (на если бы да кабы).
А если множественное число?
Wir gingen ins Konzert. – Мы ходили, пошли на концерт.
А как сказать: пошли бы? Здесь ничего уже не сделаешь: нельзя прибавить ни Umlaut, ни – e. Бы не получается.
Или:
Ich spielte Schach. –
Тут вообще слабый глагол со своим окончанием – e. Umlaut тоже невозможен. Как же сказать: играл бы?
Выход такой: нужно взять Pr"ateritum глагола werden (становиться): wurde (стал). Затем нужно сделать из него Konjunktiv: ich, er w"urde (стал бы). Соответственно: wir, sie, Sie w"urden, du w"urdest, ihr w"urdet. А затем прибавить нужный вам по смыслу глагол – в форме Infinitiv:
Ich w"urde Schach spielen. – Я бы сыграл (я стал бы играть) в шахматы.
Wir w"urden gern mal ins Konzert gehen. – Мы бы охотно сходили на концерт.
An deiner Stelle w"urde ich F"uhrerschein machen. – На твоем бы месте я бы сдал на права (дословно: сделал бы права).
Wenn es m"oglich w"are, (dann) w"urde ich weniger arbeiten und mehr das Leben geniessen. – Если бы это было возможно, (тогда) я бы меньше работал и больше наслаждался жизнью.
И даже:
Ich w"urde zu dir kommen. = Ich k"ame zu dir.
Итак, оборот w"urde + Infinitiv также означает если бы да кабы и употребляется чаще, чем Pr"ateritum + Umlaut + – e.
Konjunktiv, образованный через прошедшее время, обязательно используется в случаях w"are, h"atte, может также употребляться с сильными глаголами, например: k"ame, ginge. Но даже и для сильных глаголов эта форма часто вытесняется более общей и простой формой w"urde + Infinitiv. K"ame – это более изысканно, чем w"urde kommen. Что касается слабых глаголов, то для них условная форма (Konjunktiv) полностью совпадает с формой прошедшего времени (Pr"ateritum):
Ich spielte Schach. – Я играл бы в шахматы. = Я играл в шахматы.
Поэтому эту форму можно использовать только тогда, когда из контекста понятно, что речь идет не о прошедшем времени:
H"atte ich mehr Zeit, spielte ich Schach. – Было бы у меня больше времени, я бы играл в шахматы.
= H"atte ich mehr Zeit, w"urde ich Schach spielen.
Ich lebte gern in M"unchen. – Я бы охотно жил в Мюнхене.
= Ich w"urde gern in M"unchen leben.
Wenn es doch regnete! – Если бы всё же пошел дождь!
Wenn er mich fragte, w"urde ich sofort Ja sagen. – Если бы он меня спросил, я бы тут же согласился.
(Здесь, кстати сказать, w"urde fragen плохо бы звучало, хотя грамматически это вполне правильно. Но есть еще и стилистические соображения: по возможности следует избегать нагромождения форм w"urden + Infinitiv.)
Слабые глаголы в Konjunktiv, в отличие от сильных, не получают Umlaut:
W"urde ich in Russland arbeiten, brauchte ich Russisch. – Если бы я работал в России, мне был бы нужен русский. (Правда, в данном конкретном случае довольно часто можно услышать и br"auchte, хотя составители грамматик это не одобряют. Но, в конце концов, большинство из вас будет общаться не с составителями грамматик.)
Глаголы, промежуточные между слабыми и сильными, смешанные (вроде denken – dachte – gedacht), этот Umlaut получают:
W"are er Chef, d"achte er nicht daran. – Был бы он начальником, не думал бы об этом.
Однако kennen (kannte), nennen (nannte), rennen (rannte) вместо того, чтобы получить "a, просто оставляют свое е (звучит-то все равно одинаково):
Wenn wir uns besser kennten, w"urden wir mehr Spass haben. – Если бы мы лучше знали друг друга, нам было бы веселей (мы бы имели больше удовольствия, развлечения).
Как вы уже могли заметить, Konjunktiv, как и в русском языке, выражает не только желание (я бы поехал), но и условие (если бы поехал, если бы был, если бы имел…). Условие может быть выражено как придаточным предложением с вводным словом wenn (если), так и просто тем, что глаголы становятся на первые места (как и в русском языке):
H"atte ich Urlaub, w"urde ich verreisen. – Был бы у меня отпуск, я бы уехал.
= Wenn ich Urlaub h"atte, w"urde ich verreisen.
W"are ich Million"ar, w"urde ich ein Flugzeug kaufen. – Был бы я миллионером, купил бы самолет.
= Wenn ich Million"ar w"are, w"urde ich ein Flugzeug kaufen.
Здесь нереальная (если бы да кабы), виртуальная ситуация. Но все же возможная в будущем (при исполнении определенного условия):
W"urdest du mich morgen anrufen, k"ame ich zu dir. – Если бы ты мне завтра позвонил, я бы зашел к тебе.