Немецкий брульон
Шрифт:
Таможенники с погранцами на служивых не тянут. Напоминают Егорычу весёлый цыганский табор, который увлечён делёжкой – только что дарованных им денег.
Содержимое набитого ерундой багажника заинтриговало лучше бабла.
К плохо скрываемому сожалению таможни, ничего этакого снаружи найдено не было.
Даже шины, бамперы и днище, даже салон с бардачками лишнего не содержали.
Засучить русские рукава, чтобы проверить целостность вен, попросить постеснялись. Да и получили бы фигу с дрыгой, как говорят в подворотнях России.
***
Лёгкое
– Это что?
Тут не мог не проявиться хозяин пня – Бим: «Полено!» – процедил он сквозь губы. Сквозь зубы процедить он не мог: зубы его исчезли заодно со швейцарскими челюстями.
Фру ослабила хватку, а Лю с Пэ решили, что с них достаточно и оставили пост.
Был бы пень пеньком, полено поленцем, или палкой, или кучей хвороста, Бим бы и их преуменьшил.
28
Персонаж «Пень, Мистер Пень» (он же бревно, полено) это вполне оригинальная литературная находка, имеющая под собой реальное основание, разумеется, что приукрашенное в процессе написания недоромануса.
«Похоже на пень», – согласилась таможня.
Ага, когда дерево спиливают у комля, то от него остаётся пень.
– Пусть будет Пень, – и Бим заулыбался. Забыв об отсутствии челюстей.
Они угадали, вот следопыты, нюхачи, сволочи! Эту громадину – полено–бревно–палку–папу веток, листьев и хвороста на родине Бима звали «Мистер Пень» 29 .
И Бим добавил искренне: «Он мой товарищ».
Дама незаметно для Бима – чисто для своих – покрутила пальцем у виска.
29
О Мистере Пне подробно рассказывается во втором томе книги под названием «Парижъ». Это одно из сюжетных ответвлений, которое писатели 1/2Эктов и Егорыч толком не проработали. Мистер Пень это один из обещанных, притом важных «фантомов». А бесславный конец Мистера Пня мелькнёт где–то коротким фрагментом. Авторы без угрызений совести «уничтожил персонажа» за ненадобностью.
– Куда везём товарища?
Хором: «Никуда».
Нашёлся предатель: «Это для костра».
Кто–то поддержал: «Мы туристы».
Печаль. Недоверие. Усмешки.
Мудрый Егорыч: «В России в мае холодно».
– Почему не использовали?
– Холодно ещё ночевать в палатках.
– Что, и палатка есть?
– А как же.
– Где?
– Вот.
Ощупали багажник. Нашли на дне.
– Можем развернуть, если что, – подсуетился Ксан Иваныч.
Не желают:
– Что в железном ящике?
– В алюминиевом. Самое ценное, еда и питьё.
– Откройте.
Открыли. Покопались. Вкусно и много. Конечно, в Европе голод. Тупые русские. Белорусам стыдно за славян.
– Деньги, маршрутная карта есть?
– Деньги есть. У вас на руках. Маршрута нет. Мы свободно путешествуем.
– Куда?
– По Европе.
– Какие страны?
– Как придётся.
– Любопытно. Вас где–то ждут?
– Нас везде подождут.
– Денег хватит?
– Хватает пока.
– С нами не шутят.
– Вы же считали.
– Считали. А ещё есть?
Замешательство: пока хватает этого.
– Как будете полено колоть? Топор везёте?
– Разумеется.
– Не положен топор.
– А что так?
– Не положено и всё тут!
Клацнуло что–то.
Выпучились зрачки: «Ну, забирайте тогда».
Вытащили. Забрали. Переглянулись: как же топор–то сразу не вычислили.
– Денег сколько, говорите?
– Четыре тыщи. Вы же считали.
– Каких?
– Евро.
– На всех?
– На каждого, естественно. Вы же видели.
– Вау! Ого! (По прикиду «этих лохов» и не подумаешь.)
Бим шопотом: «Кирюха, у нас общак ещё есть».
Егорыч: «Ч–ш–ш. Бля». Общак у него в поясной сумке. А сумка под жилеткой. Рефлективно дёрнул рукой.
Просекли ушастые… и глазастые:
– Что под курткой? Покажите.
– Зачем?
– Вопросы задаём мы.
– Понятно.
Егорыч отцепил бардачок.
Отобрали. Присовокупили к награбленному.
– Хотели скрыть? С нами не пройдёт.
– Зачем скрывать! Это рубли, на обратную дорогу.
Пересчитали. – Ого! (Не рубли, а тыщи тыщ! Не бедные Буратины!)
– Какой у вашего рубля курс?
– Как у всех.
Держат в руках. Перемножают на зайчыкскiй курс.
Егорыч следит за пограничными руками: им спереть – как в колодец плюнуть.
– Не попутайте деньги, – сказал Егорыч. – Я бухгалтер компании, отвечаю за экспедицию….
– У вас экспедиция, мы правильно услышали? Позвольте спросить цели экспе…
– Мы так шутим, – встрял Ксан Иваныч.
– С нами нельзя шутить. Вы на дзяржаўнай мяже.
– Чего?
Плевать им:
– Валюту декларировали?
– Зачем?
– Мы задаём вопросы. Вы отвечаете. Без вариантов: да, нет. Понятно?
(За что же так грубо?)
– Нет.
– Что нет?
– Сами просили: да, нет.
– Объясните нормально.
– Не декларировали.
– Почему?
– Сумма не та, чтобы декларировать.
– Сильно грамотные?
– Читали условия. Верните нам деньги. Сейчас. Попутаете.
– Вы своих денег не знаете?
– Знаем. Отдайте. Пожалуйста.
Конечно, они же меченые.
– После отдадим, если…
– После чего, извините?
– Проверим машину и решим.
– Вы же проверили.
– Не грубите.
Проверяют ещё. Попинали шины.
– Воздух щас спустят, – подумал молодой.
Не стали спущать. Заглянули под днище. Привстали на подножке, пошукали в чемодане. Слава богу, не заставили скручивать винты.
Простучали дверцы.
Русские бомжи, смахивают на барыг.