Немецкий шутя. Немецкие анекдоты для начального чтения
Шрифт:
– Salmiakgeist.
Gesagt, getan. Nach einer Woche besucht der Bauer seinen Nachbar. „Meine Kuh ist tot“, sagt er.
Darauf dieser: „Meine damals auch.“
Восточная Фрисландия (в составе Германии), жители которой (фризы), помимо немецкого, имеют и свой собственный язык – фризский (очень близкий к голландскому). Фризы в анекдотах исполняют ту же незавидную роль, что в русских анекдотах чукчи.
Wie entstanden Ebbe und Flut (как возникли отлив, f
Als die Ostfriesen ans Meer kamen (когда восточные фризы подошли к морю), erschrak das Meer so sehr (море так испугалось; erschrecken), dass es zurücklief (что отбежало назад; laufen – бежать). Seitdem kommt es zweimal täglich nachsehen (с тех пор оно дважды в день приходит посмотреть), ob die Ostfriesen noch da sind (здесь ли еще восточные фризы) …
Wie entstanden Ebbe und Flut?
Als die Ostfriesen ans Meer kamen, erschrak das Meer so sehr, dass es zurücklief. Seitdem kommt es zweimal täglich nachsehen, ob die Ostfriesen noch da sind …
Wie fälscht ein Ostfriese einen 10-DM-Schein (как восточный фриз подделывает купюру в 10 марок)?
Er nimmt einen Hunderter und streicht eine Null durch (он берет сотню и зачеркивает один ноль; durchstreichen: durch – сквозь, через+ streichen – касаться; делатьчерту, штрих).
Wie fälscht ein Ostfriese einen 10-DM-Schein?
Er nimmt einen Hunderter und streicht eine Null durch.
Was hast du zu Weihnachten geschenkt bekommen (что тебе подарили на Рождество: „что ты к Рождеству подаренным получил“)?
– Eine ostfriesische Kuckucksuhr (восточно-фризские часы с кукушкой; der Kuckuck).
– Was ist da anders (/а/ что там по-другому, иначе)?
– Alle 20 Minuten (каждые двадцать минут) kommt ein Kuckuck raus (выходит кукушка наружу) und fragt, wie spät es ist (и спрашивает, который час: „как поздно“)!
– Was hast du zu Weihnachten geschenkt bekommen?
– Eine ostfriesische Kuckucksuhr.
– Was ist da anders?
– Alle20Minuten kommt ein Kuckuck raus und fragt, wie spät es ist!
Was hast du zu Weihnachten geschenkt bekommen?
Wie spät ist es?
Laue Nacht in Ostfriesland (теплая ночь в Восточной Фрисландии), ein Polizist auf Streife (полицейский при патрулировании) hört verdächtige Geräusche im Gebüsch (слышит подозрительные шорохи в кустах, n; das Geräusch; rauschen – шуршать, шелестеть).
– Wer ist da (кто там)?
– Ich (я).
– Was machen Sie da (что Вы тут делаете)?
– Bumsen (трахаюсь: „трахаться“; bumsen– стучать).
– Das kostet Sie zehn Mark (это
– Anna, gib mir mal die Brieftasche (дай-ка мне кошелек).
– Was, Sie sind zu zweit (что, Вы здесь вдвоем)? Dann bekommen ich zwanzig Mark (тогда я получать 20 марок)!
Laue Nacht in Ostfriesland, ein Polizist auf Streife hört verdächtige Geräusche im Gebüsch.
– Wer ist da?
– Ich.
– Was machen Sie da?
– Bumsen.
– Das kostet Sie zehn Mark.
– Anna, gib mir mal die Brieftasche.
– Was, Sie sind zu zweit? Dann bekommen ich zwanzig Mark!
Wer ist da?
Was machen Sie da?
Was, Sie sind zu zweit?
– Bitte verbinden Sie mch mit Herrn Huber (пожалуйста, соедините меня с господином Хубером).
– Mit wem bitte (с кем)?
– Herrn Huber! H wie (как) Henrich, U wie Udo, B wie Berthold, E wie Emil, R wie Rudolf – Ja, die Vornamen habe ich verstanden (имена я поняла; der Vorname имя; vor – перед, до) und jetzt den Nachnamen bitte (а теперь фамилию, пожалуйста; der Nachname; nach – после, вслед)! – Bitte verbinden Sie mich mit Herrn Huber. – Mit wem bitte? – Herrn Huber! H wie Heinrich, U wie Udo, B wie Berthold, E wie Emil, R wie Rudolf! – Ja, die Vornamen habe ich verstanden und jetzt den Nachnamen bitte! Bitte verbinden Sie mich mit Herrn Huber. Zwei Ostfriesen haben sich bei der Jagd in den Wäldern verirrt (два восточных фриза заблудились при охоте в лесах; der Wald – die Wälder). „Jetzt keine Panik (теперь /главное/ без паники)“, sagt der eine (говорит один). „lch habe gelesen (я читал; lesen): Wenn man sich verirrt hat (если заблудишься, если кто-либо заблудился), schießt man dreimal in die Luft (стреляют= нужно выстрелить трижды в воздух), und dann kommt schon bald jemand (тогда уж придет скоро кто-нибудь) und findet einen (и найдет /этого человека, заблудившегося/).“ Gesagt - getan (сказано - сделано; tun), aber nichts passiert (но ничего не происходит, не случается). Sie schießen noch einmal (они стреляют еще раз), aber keine Hilfe kommt (но никакой помощи не приходит). Und sie schießen weiter (и они стреляют дальше), ohne Erfolg (без успеха, m). Schließlich hält der eine resigniert inne (наконец, один из них, отчаявшись, останавливается, прерывает /стрельбу/; innehalten; resigniert – примирившийсяссудьбой, разочарованный):