Непостижимое
Шрифт:
— Доктор Джеймс, — встретилась она с ним взглядом, — можете выключить свое очарование. Не тратьте его впустую.
Склонив голову набок, он пробежался взглядом зеленых глаз по лицу Морган, и она едва сдержалась, чтобы не поерзать.
— Правда? — прошептал Зак. — Потому что ты не любишь очаровываться, или просто никто не попытался пробиться через твой колючий образ?
От его слов ее сердце застучало под ребрами. Как, черт возьми, он умудрялся забраться ей под кожу всего несколькими словами? Морган откашлялась.
— С
— На нас смотрит целая толпа, — сразу же понял Зак и ответил на объятия, прижимаясь губами к ее уху.
Боже, он был так близко. Морган прочувствовала практически каждый дюйм его крепкого тела, и ей стало сложно сконцентрироваться. Выгнув шею, она посмотрела на Зака.
— Толпа меня не беспокоит. Только парень в стороне от остальных, рядом с судоходными контейнерами. Не похоже на обычного местного жителя. Думаю, он — профессионал, — Морган посмотрела Заку в глаза. — С чего бы кому-то проявлять особый интерес к вашему погружению, доктор Джеймс?
— Я заставлю тебя называть меня Заком, даже если это меня убьет, — тяжело вздохнул он. — Думаешь, пошел слух о кораблекрушении и сокровищах?
Возможно, но интуиция не успокаивалась. Морган давно научилась ей доверять. Нужно было доложить Деку.
— Как знать. С чего бы кому-то интересоваться «Солейл д’Орьян»?
На миг в глазах Зака что-то промелькнуло, но тут же исчезло, и на его лице расцвела очаровательная улыбка.
— Ноль идей.
— Никаких секретов, док?
— Можешь раздеть меня и проверить.
Снова глянув на берег, Морган больше не увидела наблюдателя и отстранилась от манящего тела Зака.
— Кажется, в твоем распоряжении целый гарем студенток, более чем готовых раздеть тебя по первому зову.
— Я никогда не связывался со студентками, — моментально посерьезнел он. — Ни разу. Я не воспользовался бы их доверием. Мой долг — помочь им выучиться.
— Конечно, — кивнула Морган. — Извини. А я никогда не связываюсь с клиентами, — она повернулась, чтобы подняться на мостик.
— Это две разные вещи, — сказал Зак.
— Да? — Морган остановилась и посмотрела на него через плечо.
— Мы — двое согласных взрослых людей, — он одарил ее своей фирменной улыбкой, от которой на его щеках появлялись сексуальные ямочки. — И ты меня хочешь.
«Как же он меня бесит», — Морган развернулась и унеслась прочь.
***
Следующим утром она стояла на капитанском мостике «Штормовой нимфы» посреди продвинутых средств управления кораблем. Мостик был на возвышении, откуда открывался прекрасный обзор во всех направлениях. Основные пульты были с фронта. По центру стоял большой привинченный к полу стол. Столешница также являлась компьютерным экраном, в данный момент проецировавшим электронные карты.
Вокруг собрались Дек, Диего, Зак, доктор Стил и Морган.
— Вот
«Морган, возьми себя в руки», — она старательно сосредоточилась на карте.
— Там не слишком глубоко, — отметил Диего. — Примерно двадцать метров.
— Легкий дайвинг, — прокомментировала Элис Стил.
— Но вот здесь, на Итапере, есть рифы, и нам придется их обогнуть.
— Из-за них пошло ко дну несколько кораблей, — сказал Зак.
— К счастью, ваш корабль затонул недалеко от берега, — добавил Диего. — Проплывешь несколько километров, и морское дно резко опадает. На тысячу метров, дальше больше.
— Думаю, сначала нам стоит исследовать дно с помощью роботов, — предложил Дек.
Все закивали. Морган понимала, что логичнее было определить месторасположение объектов, прежде чем спускать под воду исследователей.
— Могут налететь ветра, и море очень быстро станет неспокойным, — Диего задумался. — Нам придется внимательно следить за погодой.
— Значит, давайте поскорее опустим роботов под воду, — кивнул Зак, — просканируем дно и посмотрим, удастся ли найти наш корабль.
Пока они обсуждали логистику и составляли маршрут, Морган привалилась к пульту и наблюдала за Заком. Здесь и сейчас он ничем не напоминал ловеласа, которым был накануне. Зак посерьезнел и, наморщив лоб, слушал Диего. Проявилась другая его сторона. Серьезный вдумчивый археолог.
Наконец Диего выпрямился.
— Ладно. Давайте начинать, — коснувшись панели управления «Штормовой нимфой» и достав рацию, он приказал отчаливать. Вскоре загрохотали мощные двигатели, и Морган ощутила под ногами вибрацию.
Она последовала за Деком, Заком и доктором Стил вниз на главную палубу. Студенты и остальные археологи столпились у перил, явно взволнованные.
Зак с улыбкой наблюдал за своей командой, и когда судно отплыло, запрокинул голову к небу.
— Боже, лучший момент. Впереди открытия, и все возможно, — он поглядел на Морган. — И не говори, что не наслаждаешься.
— Наслаждаюсь. Но в мои обязанности входит предвидеть все возможные проблемы. И я знаю, сколько тяжелой утомительной работы нам предстоит.
— Мне нравится тяжело работать, — усмехнулся Зак. — Шанс подержать в руках кусочки истории того стоит.
— Прошлое — это всего лишь прошлое. Иногда лучше оставить его позади, — Морган подумала о папе и ощутила знакомую боль, никак не желавшую утихать. Беспрестанная резь в груди. Улыбка Зака исчезла. Протянув руку, он очертил пальцами линию подбородка Морган.